Ekumenický2. Kráľov14,25

2. Kráľov 14:25

Prinav­rátil Iz­raelu územie od ob­las­ti Chamátu až po More Aráby podľa slova Hos­podina, Boha Iz­raela, ktoré vy­riekol pro­stred­níc­tvom svoj­ho služob­níka Jonáša, syna Amit­taja, proroka z Gát-Chéferu.


Verš v kontexte

24 Robil Hos­podinovi na­protiveň. Ne­vzdal sa žiad­neho z hriechov Nebatov­ho syna Járobeáma, ktorý zviedol na hriech Iz­rael. 25 Prinav­rátil Iz­raelu územie od ob­las­ti Chamátu až po More Aráby podľa slova Hos­podina, Boha Iz­raela, ktoré vy­riekol pro­stred­níc­tvom svoj­ho služob­níka Jonáša, syna Amit­taja, proroka z Gát-Chéferu. 26 Hos­podin totiž videl veľmi bied­ne položenie Iz­raela, že niet východis­ka ani pre zajatého, ani pre slobod­ného, a niet ni­koho, kto by Iz­raelu po­mohol.

späť na 2. Kráľov, 14

Príbuzné preklady Roháček

25 On zís­kal zpät d­riev­ne územie Iz­raelovo, od­tiaľ, kde sa ide do Hamatu, až po more Púšte, podľa slova Hos­podina, Boha Iz­raelov­ho, ktoré hovoril skr­ze svoj­ho služob­níka Jonáša, syna Amit­tai­ho, proroka, ktorý bol z Gát-chefera.

Evanjelický

25 Na­vrátil iz­rael­ské územie od vstupu do Chamátu až po More púšte podľa slova Hos­podina, Boha Iz­raela, ktoré vy­riekol pro­stred­níc­tvom svoj­ho služob­níka Jónáha, syna Amitajov­ho, proroka z Gat-Hachéferu.

Ekumenický

25 Prinav­rátil Iz­raelu územie od ob­las­ti Chamátu až po More Aráby podľa slova Hos­podina, Boha Iz­raela, ktoré vy­riekol pro­stred­níc­tvom svoj­ho služob­níka Jonáša, syna Amit­taja, proroka z Gát-Chéferu.

Bible21

25 To on obnovil hranice Iz­rae­le od Lebo-chamá­tu až k Mrt­vé­mu moři v Aravě, jak to Hos­po­din, Bůh Iz­rae­le, ře­kl ús­ty svého služebníka Jonáše, syna Ami­tajova, pro­roka z Gat-chefe­ru.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček