Roháček2. Kráľov10,25

2. Kráľov 10:25

A stalo sa, keď do­obetoval zápal­nú obeť, že po­vedal Jehu behúňom a voj­vod­com: Voj­dite, po­bite ich, nech ni­ktorý ne­vyj­de! A po­bili ich os­trím meča, a ta ich pometali behúni a voj­vod­covia. Po­tom od­išli až do mes­ta domu Bálov­ho


Verš v kontexte

24 A tak vošli, aby obetovali bit­né obeti a zápaly. Ale Jehu si bol po­stavil von­ku osem­desiat mužov, k­torým povedal: Muž, ktorému utečie niek­torý z mužov, ktorých ja uvediem do vašich rúk, toho život bude za jeho život. 25 A stalo sa, keď do­obetoval zápal­nú obeť, že po­vedal Jehu behúňom a voj­vod­com: Voj­dite, po­bite ich, nech ni­ktorý ne­vyj­de! A po­bili ich os­trím meča, a ta ich pometali behúni a voj­vod­covia. Po­tom od­išli až do mes­ta domu Bálov­ho 26 a vy­pratali mod­ly domu Bálov­ho a popálili to.

späť na 2. Kráľov, 10

Príbuzné preklady Roháček

25 A stalo sa, keď do­obetoval zápal­nú obeť, že po­vedal Jehu behúňom a voj­vod­com: Voj­dite, po­bite ich, nech ni­ktorý ne­vyj­de! A po­bili ich os­trím meča, a ta ich pometali behúni a voj­vod­covia. Po­tom od­išli až do mes­ta domu Bálov­ho

Evanjelický

25 Keď skončil spaľovanú obeť, roz­kázal Jéhú draban­tom a veliteľom: Voj­dite a po­zabíjaj­te ich! Nech ni­kto ne­uj­de. Draban­ti a velitelia ich po­zabíjali os­trím meča a vy­hádzali. Tak prenik­li až do svätyne Baalov­ho domu.

Ekumenický

25 Keď do­končil spaľovanú obetu, pri­kázal Jehu bežcom a veliteľom: Voj­dite dnu, nech ni­kto ne­uj­de a bite ich! Keď ich po­bili mečmi, bežci a velitelia ich po­vy­hadzovali von. Po­tom vnik­li do svätyne Baálov­ho domu,

Bible21

25 Když byli ho­tovi s přípravou zápalné obě­ti, Jehu přikázal svým strážcům a po­bočníkům: „Jdě­te a bij­te je. Nikdo ať neunikne!“ Po­bi­li je tedy ostřím meče a ne­cha­li je tam ležet. Strážci a po­bočníci pro­nik­li až do vni­třní sva­tyně Baalova chrá­mu.