Roháček2. Korintským8,23

2. Korintským 8:23

Buď čo sa týka Títa, je mojím súd­ruhom a vzhľadom na vás spolu­pracov­níkom; buď naši bratia sú apoštol­mi sborov, slávou Kris­tovou.


Verš v kontexte

22 A po­slali sme s nimi svoj­ho brata, ktorého sme v mnohom a mnoho ráz zkúsili, že je snažný, ale teraz ešte o mnoho snažnejší pre mnohú dôveru vo vás. 23 Buď čo sa týka Títa, je mojím súd­ruhom a vzhľadom na vás spolu­pracov­níkom; buď naši bratia sú apoštol­mi sborov, slávou Kris­tovou. 24 Keď tedy dávate dôkaz svojej lás­ky a našej chvály, k­torou sa chválime za vás, do­kážte pred nimi a pred tvárou sborov.

späť na 2. Korintským, 8

Príbuzné preklady Roháček

23 Buď čo sa týka Títa, je mojím súd­ruhom a vzhľadom na vás spolu­pracov­níkom; buď naši bratia sú apoštol­mi sborov, slávou Kris­tovou.

Evanjelický

23 Či Títos - môj spoločník a spolu­pracov­ník medzi vami - či naši bratia, oni sú apoštolovia cir­kev­ných zborov, sláva Kris­tova.

Ekumenický

23 Čo sa týka Títa, on je môj spoločník a spolu­pracov­ník medzi vami, a čo sa týka našich bratov, sú apoštol­mi cir­kví, Kris­tovou slávou.

Bible21

23 Pokud jde o Ti­ta, je to můj spo­lečník a po­mo­cník v práci pro vás. Pokud jde o naše bra­t­ry, jsou to vy­s­lan­ci církví – jsou sláva Kri­stova!