Ekumenický2. Korintským8,23

2. Korintským 8:23

Čo sa týka Títa, on je môj spoločník a spolu­pracov­ník medzi vami, a čo sa týka našich bratov, sú apoštol­mi cir­kví, Kris­tovou slávou.


Verš v kontexte

22 S tými dvomi po­sielame ďalšieho brata, o ktorom sme sa veľa ráz pre­svedčili, že je hor­livý v mnohých veciach a teraz bude ešte oveľa hor­livejší, lebo má k vám veľkú dôveru. 23 Čo sa týka Títa, on je môj spoločník a spolu­pracov­ník medzi vami, a čo sa týka našich bratov, sú apoštol­mi cir­kví, Kris­tovou slávou. 24 Prejav­te im teda svoju lás­ku a pred cir­kvami im do­kážte, že sme na vás právom hr­dí.

späť na 2. Korintským, 8

Príbuzné preklady Roháček

23 Buď čo sa týka Títa, je mojím súd­ruhom a vzhľadom na vás spolu­pracov­níkom; buď naši bratia sú apoštol­mi sborov, slávou Kris­tovou.

Evanjelický

23 Či Títos - môj spoločník a spolu­pracov­ník medzi vami - či naši bratia, oni sú apoštolovia cir­kev­ných zborov, sláva Kris­tova.

Ekumenický

23 Čo sa týka Títa, on je môj spoločník a spolu­pracov­ník medzi vami, a čo sa týka našich bratov, sú apoštol­mi cir­kví, Kris­tovou slávou.

Bible21

23 Pokud jde o Ti­ta, je to můj spo­lečník a po­mo­cník v práci pro vás. Pokud jde o naše bra­t­ry, jsou to vy­s­lan­ci církví – jsou sláva Kri­stova!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček