Roháček1. Samuelova30,23

1. Samuelova 30:23

Ale Dávid riekol: Nerob­te tak, moji bratia, s tým, čo nám dal Hos­podin, ktorý nás os­tríhal a dal tú rotu lupičov, ktorá bola prišla na nás, do našej ruky.


Verš v kontexte

22 Ale všet­ci mužovia, zlí a beliál­ski, z mužov, ktorí boli išli s Dávidom, od­povedali a riek­li: Pre­tože ne­išli s na­mi, nedáme im z koris­ti, ktorú sme vy­trh­li, iba čo každému dáme jeho ženu a jeho synov, a tak nech si od­vedú a idú. 23 Ale Dávid riekol: Nerob­te tak, moji bratia, s tým, čo nám dal Hos­podin, ktorý nás os­tríhal a dal tú rotu lupičov, ktorá bola prišla na nás, do našej ruky. 24 Lebo veď kto by vás po­slúchol v tej­to veci? ! Ale jaký diel bude toho, ktorý išiel dolu do boja, taký bude i diel toho, ktorý s­trážiac sedel pri batožine, rov­nako sa roz­delia.

späť na 1. Samuelova, 30

Príbuzné preklady Roháček

23 Ale Dávid riekol: Nerob­te tak, moji bratia, s tým, čo nám dal Hos­podin, ktorý nás os­tríhal a dal tú rotu lupičov, ktorá bola prišla na nás, do našej ruky.

Evanjelický

23 Dávid však po­vedal: Nerob­te tak, bratia moji, s tým, čo nám dal Hos­podin, ktorý nás za­chránil a vy­dal do našich rúk hor­du, ktorá vy­tiah­la proti nám.

Ekumenický

23 Dávid však po­vedal: Bratia moji, nerob­te tak s tým, čo nám dal Hos­podin. On nás za­chránil a hor­du, čo sa na nás vy­rútila, nám vy­dal do rúk.

Bible21

23 David ale pro­hlásil: „Bratři, takhle ne­jednej­te s tím, co nám dal Hos­po­din. On sám nás ochránil a tu hor­du, co nás na­padla, nám vy­dal do ru­kou.