Evanjelický1. Samuelova30,23

1. Samuelova 30:23

Dávid však po­vedal: Nerob­te tak, bratia moji, s tým, čo nám dal Hos­podin, ktorý nás za­chránil a vy­dal do našich rúk hor­du, ktorá vy­tiah­la proti nám.


Verš v kontexte

22 Ale všet­ci zlí a naničhod­ní ľudia, ktorí šli s Dávidom, vy­hlásili: Pre­tože nešli s na­mi, nedáme im z koris­ti, ktorú sme za­chránili, ale každému len jeho ženu a synov; nech si ich po­berú a odídu. 23 Dávid však po­vedal: Nerob­te tak, bratia moji, s tým, čo nám dal Hos­podin, ktorý nás za­chránil a vy­dal do našich rúk hor­du, ktorá vy­tiah­la proti nám. 24 Ktože vás po­slúch­ne v tej­to veci? Rov­naký bude podiel toho, ktorý šiel do boja, i podiel toho, ktorý os­tal pri batožine. Rov­nako sa podelia.

späť na 1. Samuelova, 30

Príbuzné preklady Roháček

23 Ale Dávid riekol: Nerob­te tak, moji bratia, s tým, čo nám dal Hos­podin, ktorý nás os­tríhal a dal tú rotu lupičov, ktorá bola prišla na nás, do našej ruky.

Evanjelický

23 Dávid však po­vedal: Nerob­te tak, bratia moji, s tým, čo nám dal Hos­podin, ktorý nás za­chránil a vy­dal do našich rúk hor­du, ktorá vy­tiah­la proti nám.

Ekumenický

23 Dávid však po­vedal: Bratia moji, nerob­te tak s tým, čo nám dal Hos­podin. On nás za­chránil a hor­du, čo sa na nás vy­rútila, nám vy­dal do rúk.

Bible21

23 David ale pro­hlásil: „Bratři, takhle ne­jednej­te s tím, co nám dal Hos­po­din. On sám nás ochránil a tu hor­du, co nás na­padla, nám vy­dal do ru­kou.