Roháček1. Kráľov8,46

1. Kráľov 8:46

Keby zhrešili proti tebe (lebo veď nieto človeka, ktorý by neh­rešil), a roz­hneval by si sa na nich a vy­dal by si ich ne­priateľovi, a ich jat­ci by ich zajali do zeme ne­priateľa, už či ďalekej a či blíz­kej,


Verš v kontexte

45 vy­slyš na nebesiach ich mod­lit­bu a ich po­kor­nú pros­bu a učiň ich súd. 46 Keby zhrešili proti tebe (lebo veď nieto človeka, ktorý by neh­rešil), a roz­hneval by si sa na nich a vy­dal by si ich ne­priateľovi, a ich jat­ci by ich zajali do zeme ne­priateľa, už či ďalekej a či blíz­kej, 47 a keby vstúpili do seba v zemi, do ktorej by boli zajatí, a ob­rátili by sa a po­kor­ne by prosili volajúc k tebe v zemi tých, ktorí ich zajali, a vraveli by: Zhrešili sme, činili sme pre­vrátene a páchali sme bez­božnosť,

späť na 1. Kráľov, 8

Príbuzné preklady Roháček

46 Keby zhrešili proti tebe (lebo veď nieto človeka, ktorý by neh­rešil), a roz­hneval by si sa na nich a vy­dal by si ich ne­priateľovi, a ich jat­ci by ich zajali do zeme ne­priateľa, už či ďalekej a či blíz­kej,

Evanjelický

46 Ak zhrešia proti Tebe - veď nieto človeka, ktorý by neh­rešil - a na­hneváš sa na nich, vy­dáš ich ne­priateľovi, takže ich od­vlečú ich väz­nitelia ako zajat­cov do ne­priateľs­kej krajiny, ďalekej či blíz­kej,

Ekumenický

46 Ak by proti tebe zhrešili — lebo nieto človeka, ktorý by ne­zhrešil — a ty sa na nich na­hneváš a vy­dáš ich ne­priateľovi, takže ich ne­priatelia od­vlečú ako zajat­cov do ďalekej či blíz­kej ne­priateľs­kej krajiny,

Bible21

46 Kdy­by zhřeši­li pro­ti to­bě – vž­dyť není člověka, který by ne­hřešil – a ty by ses na ně rozhněval a vy­dal je ne­pří­te­li a je­jich uchva­ti­te­lé by je od­ve­dli jako za­jat­ce do ne­přá­tel­ské země, daleké či blízké,