EvanjelickýŽidom6,6

Židom 6:6

a po­tom pred­sa od­pad­li - aby tí boli znova pri­vedení k po­kániu, keď na svoju škodu znova križujú Syna Božieho a vy­stavujú Ho po­smechu.


Verš v kontexte

5 a okúsili utešenú reč Božiu i silu budúceho veku, 6 a po­tom pred­sa od­pad­li - aby tí boli znova pri­vedení k po­kániu, keď na svoju škodu znova križujú Syna Božieho a vy­stavujú Ho po­smechu. 7 Veď zem, ktorá vpíja dážď, čas­to na ňu padajúci, a plodí užitočnú bylinu tým, pre ktorých býva ob­rábaná, do­stáva požeh­nanie od Boha;

späť na Židom, 6

Príbuzné preklady Roháček

6 keby od­pad­li, zase ob­noviť ku po­kániu, ktorí sebe znova križujú Syna Božieho a vy­stavujú ho po­tup­ne na od­iv.

Evanjelický

6 a po­tom pred­sa od­pad­li - aby tí boli znova pri­vedení k po­kániu, keď na svoju škodu znova križujú Syna Božieho a vy­stavujú Ho po­smechu.

Ekumenický

6 a po­tom od­pad­li, nie je možné znova začínať a viesť ich k pokániu, pre­tože nanovo križujú Božieho Syna a vy­stavujú ho po­smechu.

Bible21

6 a přesto odpad­li, pro ty je ne­možné znovu se vrá­tit k pokání. Znovu by tak pro sebe křižova­li Božího Sy­na, znovu by ho vy­dáva­li po­tupě!