EvanjelickýZachariáš9,10

Zachariáš 9:10

Vy­ničím vozy z Ef­rajima a kone z Jeruzalema; zničené budú voj­nové luky, a bude zves­tovať národom po­koj; jeho panovanie bude siahať od mora k moru, od Euf­ratu až po koniec zeme.


Verš v kontexte

9 Pre­veľmi jasaj, dcéra Si­on, zvučne plesaj, dcéra Jeruzalem! Aj­hľa, tvoj kráľ pri­chádza k tebe spravod­livý a pl­ný spásy, po­kor­ný, sediac na oslovi, na os­liat­ku, na mláďati os­lice. 10 Vy­ničím vozy z Ef­rajima a kone z Jeruzalema; zničené budú voj­nové luky, a bude zves­tovať národom po­koj; jeho panovanie bude siahať od mora k moru, od Euf­ratu až po koniec zeme. 11 Pre krv tvojej zmluvy pre­pus­tím tvojich zajatých zo stud­ne, v ktorej vody niet.

späť na Zachariáš, 9

Príbuzné preklady Roháček

10 A vy­plienim voz z Ef­rai­ma a koňa z Jeruzalema, a bude vy­plienené aj vojenné lučište, a bude hovoriť po­koj národom. Jeho pan­stvo bude od mora až k moru a od Rieky až po kon­ce zeme.

Evanjelický

10 Vy­ničím vozy z Ef­rajima a kone z Jeruzalema; zničené budú voj­nové luky, a bude zves­tovať národom po­koj; jeho panovanie bude siahať od mora k moru, od Euf­ratu až po koniec zeme.

Ekumenický

10 Vy­ničím vozy z Efrajima a kone z Jeruzalema, vy­tratia sa bojové kuše; bude hlásať po­koj národom, jeho vláda siaha od mora až k moru a od Rieky až do končín zeme.

Bible21

10 Od­straní vozy z Efrai­mai koně z Jeruzaléma, válečné luky odstraní, národům řekne: Mír! Od moře k moři bude panovat, od ře­ky Eufrat po svě­ta kraj.