EvanjelickýNehemiáš2,13

Nehemiáš 2:13

V noci som vy­šiel Údol­nou bránou k Dračiemu prameňu až k Hnoj­nej bráne a skúmal som hrad­by Jeruzalema, ktoré boli samá trh­lina, a ktorého brány boli spálené.


Verš v kontexte

12 Po­tom som v noci vstal, ja i nie­koľko málo mužov so mnou. Ale ni­komu som ne­oz­námil, čo mi vnukol môj Boh urobiť pre Jeruzalem. Ne­mal som so sebou nijaké zviera ok­rem toho zvieraťa, na ktorom som jaz­dil. 13 V noci som vy­šiel Údol­nou bránou k Dračiemu prameňu až k Hnoj­nej bráne a skúmal som hrad­by Jeruzalema, ktoré boli samá trh­lina, a ktorého brány boli spálené. 14 Prešiel som k Pramen­nej bráne a ku Kráľov­skému jazeru, no zviera ne­malo kadiaľ prej­sť so mnou.

späť na Nehemiáš, 2

Príbuzné preklady Roháček

13 A vy­šiel som bránou Údolia vnoci, a to von proti Dračej stud­ni a ku Hnoj­nej bráne a ob­hliadal som múry Jeruzalema, ktoré boly mies­tami sborené, a jeho brány boly strávené ohňom.

Evanjelický

13 V noci som vy­šiel Údol­nou bránou k Dračiemu prameňu až k Hnoj­nej bráne a skúmal som hrad­by Jeruzalema, ktoré boli samá trh­lina, a ktorého brány boli spálené.

Ekumenický

13 Ne­mal som so sebou nijaké zviera ok­rem toho, na ktorom som jaz­dil. V noci som vy­šiel Údol­nou bránou k Dračiemu prameňu až k Hnojnej bráne a skúmal som hrad­by Jeruzalema, ktoré boli samá trh­lina, a ktorého brány po­hl­til oheň.

Bible21

13 Tu noc jsem se vy­dal Údolní branou ko­lem Dračího pra­mene a k Hnojné bráně. Při­tom jsem pro­hlížel po­bořené je­ruzalém­ské hrad­by a brá­ny po­ničené ohněm.