RoháčekNehemiáš2,13

Nehemiáš 2:13

A vy­šiel som bránou Údolia vnoci, a to von proti Dračej stud­ni a ku Hnoj­nej bráne a ob­hliadal som múry Jeruzalema, ktoré boly mies­tami sborené, a jeho brány boly strávené ohňom.


Verš v kontexte

12 Po­tom som vstal vnoci ja a nie­koľko málo mužov so mnou a ne­oz­námil som ni­komu, čo dal môj Bôh do môj­ho srd­ca, aby som vy­konal pre Jeruzalem, a ne­mal som so sebou hoväda krome hoväda, na ktorom som jaz­dil. 13 A vy­šiel som bránou Údolia vnoci, a to von proti Dračej stud­ni a ku Hnoj­nej bráne a ob­hliadal som múry Jeruzalema, ktoré boly mies­tami sborené, a jeho brány boly strávené ohňom. 14 A prešiel som k Stud­ničnej bráne a k ryb­níku kráľov­mu; ale tam nebolo mies­ta pre hovädo, aby bolo prešlo podo mnou.

späť na Nehemiáš, 2

Príbuzné preklady Roháček

13 A vy­šiel som bránou Údolia vnoci, a to von proti Dračej stud­ni a ku Hnoj­nej bráne a ob­hliadal som múry Jeruzalema, ktoré boly mies­tami sborené, a jeho brány boly strávené ohňom.

Evanjelický

13 V noci som vy­šiel Údol­nou bránou k Dračiemu prameňu až k Hnoj­nej bráne a skúmal som hrad­by Jeruzalema, ktoré boli samá trh­lina, a ktorého brány boli spálené.

Ekumenický

13 Ne­mal som so sebou nijaké zviera ok­rem toho, na ktorom som jaz­dil. V noci som vy­šiel Údol­nou bránou k Dračiemu prameňu až k Hnojnej bráne a skúmal som hrad­by Jeruzalema, ktoré boli samá trh­lina, a ktorého brány po­hl­til oheň.

Bible21

13 Tu noc jsem se vy­dal Údolní branou ko­lem Dračího pra­mene a k Hnojné bráně. Při­tom jsem pro­hlížel po­bořené je­ruzalém­ské hrad­by a brá­ny po­ničené ohněm.