EvanjelickýMicheáš4,3

Micheáš 4:3

On bude súdiť mnohé národy, vy­nášať výrok moc­ným kmeňom, a to i vzdialeným. Pre­kujú svoje meče na pluhové rad­lice a svoje oštepy na vinár­ske nože; národ ne­po­z­dvih­ne proti národu meč a už sa nebudú učiť voj­ne.


Verš v kontexte

2 Mnohé kmene poputujú a po­vedia: Poďte, vy­stúp­me na vrch Hos­podinov, k domu Boha Jákobov­ho. On nás bude učiť svojim ces­tám a budeme chodiť po Jeho chod­níkoch. Lebo zo Si­ona vy­j­de na­učenie a slovo Hos­podinovo z Jeruzalema. 3 On bude súdiť mnohé národy, vy­nášať výrok moc­ným kmeňom, a to i vzdialeným. Pre­kujú svoje meče na pluhové rad­lice a svoje oštepy na vinár­ske nože; národ ne­po­z­dvih­ne proti národu meč a už sa nebudú učiť voj­ne. 4 Každý bude sedieť pod svojím viničom a pod svojím figov­níkom a nik ho ne­vydesí. Lebo ús­ta Hos­podina moc­nos­tí pre­hovorili.

späť na Micheáš, 4

Príbuzné preklady Roháček

3 A bude súdiť medzi mnohými ľuďmi a bude tres­tať moc­né národy až na ďaleké časy. A skujú svoje meče na motyky a svoje kopije na sr­py. Ne­po­z­dvih­ne národ proti národu meča, ani sa viacej nebudú učiť boju.

Evanjelický

3 On bude súdiť mnohé národy, vy­nášať výrok moc­ným kmeňom, a to i vzdialeným. Pre­kujú svoje meče na pluhové rad­lice a svoje oštepy na vinár­ske nože; národ ne­po­z­dvih­ne proti národu meč a už sa nebudú učiť voj­ne.

Ekumenický

3 On bude roz­sudzovať medzi mnohými národ­mi a určovať právo moc­ným a ďalekým národom. Po­tom si pre­kujú meče na pluhové rad­lice a oštepy na vinár­ske nože. Ne­po­z­dvih­ne národ proti národu meč a nebudú sa už učiť voj­ne.

Bible21

3 On bude sou­dit lid­ské zástupy, napraví i daleké mo­cné národy. Tehdy ze svých mečů ukují pluhya ze svých kopí srpy. Národ pro­ti náro­du ne­po­zvedne meč, už nikdy se ne­bu­dou chys­tat do bo­je.