Bible21Micheáš4,3

Micheáš 4:3

On bude sou­dit lid­ské zástupy, napraví i daleké mo­cné národy. Tehdy ze svých mečů ukují pluhya ze svých kopí srpy. Národ pro­ti náro­du ne­po­zvedne meč, už nikdy se ne­bu­dou chys­tat do bo­je.


Verš v kontexte

2 mno­hé náro­dy půjdou se slovy: „Pojďme, vy­stup­me na horu Hospodinovu, k Bohu Jáko­bovu – do jeho domu! Bude nás vy­učovat cestám svý­ma my bu­de­me cho­dit jeho stezkami.“ Ze Si­o­nu bude znít Hos­po­di­novo učení, z Je­ruzalé­ma se jeho slovo rozšíří. 3 On bude sou­dit lid­ské zástupy, napraví i daleké mo­cné národy. Tehdy ze svých mečů ukují pluhya ze svých kopí srpy. Národ pro­ti náro­du ne­po­zvedne meč, už nikdy se ne­bu­dou chys­tat do bo­je. 4 Každý usedne ve stínu svého révoví, každý pod svůj fí­kovník a nikdo už je ne­z­děsí – tak pro­mlu­vi­la ús­ta Hos­po­di­na zástupů.

späť na Micheáš, 4

Príbuzné preklady Roháček

3 A bude súdiť medzi mnohými ľuďmi a bude tres­tať moc­né národy až na ďaleké časy. A skujú svoje meče na motyky a svoje kopije na sr­py. Ne­po­z­dvih­ne národ proti národu meča, ani sa viacej nebudú učiť boju.

Evanjelický

3 On bude súdiť mnohé národy, vy­nášať výrok moc­ným kmeňom, a to i vzdialeným. Pre­kujú svoje meče na pluhové rad­lice a svoje oštepy na vinár­ske nože; národ ne­po­z­dvih­ne proti národu meč a už sa nebudú učiť voj­ne.

Ekumenický

3 On bude roz­sudzovať medzi mnohými národ­mi a určovať právo moc­ným a ďalekým národom. Po­tom si pre­kujú meče na pluhové rad­lice a oštepy na vinár­ske nože. Ne­po­z­dvih­ne národ proti národu meč a nebudú sa už učiť voj­ne.

Bible21

3 On bude sou­dit lid­ské zástupy, napraví i daleké mo­cné národy. Tehdy ze svých mečů ukují pluhya ze svých kopí srpy. Národ pro­ti náro­du ne­po­zvedne meč, už nikdy se ne­bu­dou chys­tat do bo­je.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček