Evanjelický3. Mojžišova5,2

3. Mojžišova 5:2

Leviticus

alebo keď sa nie­kto dot­kne akej­koľvek nečis­tej veci, či mŕt­veho tela nečis­tej divej zveri, či mŕt­veho tela nečis­tého domáceho zvieraťa, alebo mŕt­veho tela nečis­tého čer­va, aj keď je to utajené pred ním, a tak sa poškvr­ní, je za to zod­poved­ný;


Verš v kontexte

1 Ak sa nie­ktorý pre­hreší tak, že počuje vy­sloviť za­prisahanie k svedec­kej výpovedi, a hoci je sved­kom pre­to, že niečo videl alebo sa do­zvedel, a ne­oz­námi to, berie na seba vinu; 2 alebo keď sa nie­kto dot­kne akej­koľvek nečis­tej veci, či mŕt­veho tela nečis­tej divej zveri, či mŕt­veho tela nečis­tého domáceho zvieraťa, alebo mŕt­veho tela nečis­tého čer­va, aj keď je to utajené pred ním, a tak sa poškvr­ní, je za to zod­poved­ný; 3 alebo keď sa dot­kne ľud­skej nečis­toty, akej­koľvek nečis­toty, ktorou sa môže poškvr­niť, aj keď je to utajené pred ním, ale po­tom si to uvedomí, je za to zod­poved­ný.

späť na 3. Mojžišova, 5

Príbuzné preklady Roháček

2 Alebo človek, ktorý by sa dot­kol nejakej nečis­tej veci, nech už by bola jakákoľvek, alebo zdoch­liny nečis­tého zvieraťa divého alebo zdoch­liny nečis­tého hoväda alebo zdoch­liny nečis­tého plazu, a bolo by to skryté pred ním, a bol by tak nečis­tý a pre­vinil by sa;

Evanjelický

2 alebo keď sa nie­kto dot­kne akej­koľvek nečis­tej veci, či mŕt­veho tela nečis­tej divej zveri, či mŕt­veho tela nečis­tého domáceho zvieraťa, alebo mŕt­veho tela nečis­tého čer­va, aj keď je to utajené pred ním, a tak sa poškvr­ní, je za to zod­poved­ný;

Ekumenický

2 alebo ak sa nie­kto dot­kne niečoho nečis­tého, či už zdoch­liny nečis­tej divej zveri, alebo zdoch­liny nečis­tého domáceho zvieraťa, alebo zdoch­liny nečis­tého plaza, aj keď o tom ne­vedel, je nečis­tý a pre­viní sa;

Bible21

2 Také když se někdo do­tkne něče­ho nečis­tého, jako je zdech­li­na nečis­té zvěře, nečis­tého do­bytka nebo nečis­té drobné havě­ti, neúmy­s­lně se znečistil, a tak se pro­vi­nil.