Ekumenický3. Mojžišova5,2

3. Mojžišova 5:2

Leviticus

alebo ak sa nie­kto dot­kne niečoho nečis­tého, či už zdoch­liny nečis­tej divej zveri, alebo zdoch­liny nečis­tého domáceho zvieraťa, alebo zdoch­liny nečis­tého plaza, aj keď o tom ne­vedel, je nečis­tý a pre­viní sa;


Verš v kontexte

1 Ak sa nie­kto pre­viní tým, že počul vy­sloviť kliat­bu, bol toho očitým sved­kom alebo sa o tom do­zvedel, no ne­oz­námil to, uvalí na seba vinu; 2 alebo ak sa nie­kto dot­kne niečoho nečis­tého, či už zdoch­liny nečis­tej divej zveri, alebo zdoch­liny nečis­tého domáceho zvieraťa, alebo zdoch­liny nečis­tého plaza, aj keď o tom ne­vedel, je nečis­tý a pre­viní sa; 3 alebo ak sa dot­kne ľud­skej nečis­toty, či akej­koľvek nečis­toty, ktorou sa môže poškvr­niť, aj keď o tom ne­vie, no po­tom sa to do­zvie, pre­viní sa;

späť na 3. Mojžišova, 5

Príbuzné preklady Roháček

2 Alebo človek, ktorý by sa dot­kol nejakej nečis­tej veci, nech už by bola jakákoľvek, alebo zdoch­liny nečis­tého zvieraťa divého alebo zdoch­liny nečis­tého hoväda alebo zdoch­liny nečis­tého plazu, a bolo by to skryté pred ním, a bol by tak nečis­tý a pre­vinil by sa;

Evanjelický

2 alebo keď sa nie­kto dot­kne akej­koľvek nečis­tej veci, či mŕt­veho tela nečis­tej divej zveri, či mŕt­veho tela nečis­tého domáceho zvieraťa, alebo mŕt­veho tela nečis­tého čer­va, aj keď je to utajené pred ním, a tak sa poškvr­ní, je za to zod­poved­ný;

Ekumenický

2 alebo ak sa nie­kto dot­kne niečoho nečis­tého, či už zdoch­liny nečis­tej divej zveri, alebo zdoch­liny nečis­tého domáceho zvieraťa, alebo zdoch­liny nečis­tého plaza, aj keď o tom ne­vedel, je nečis­tý a pre­viní sa;

Bible21

2 Také když se někdo do­tkne něče­ho nečis­tého, jako je zdech­li­na nečis­té zvěře, nečis­tého do­bytka nebo nečis­té drobné havě­ti, neúmy­s­lně se znečistil, a tak se pro­vi­nil.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček