EvanjelickýJózua6,17

Józua 6:17

Mes­to nech pre­pad­ne hubiacej kliat­be; ono samo, i všet­ko, čo je v ňom, pat­rí Hos­podinovi; nažive má zo­stať len ne­vies­t­ka Rachab, ona a všet­ci, čo sú pri nej v dome, lebo ukryla po­slov, ktorých sme vy­slali.


Verš v kontexte

16 Pri sied­mom raze za­trúbili kňazi na trúbach; a Józua po­vedal ľudu: Spus­tite bojový po­krik, lebo Hos­podin vy­dal vám mes­to! 17 Mes­to nech pre­pad­ne hubiacej kliat­be; ono samo, i všet­ko, čo je v ňom, pat­rí Hos­podinovi; nažive má zo­stať len ne­vies­t­ka Rachab, ona a všet­ci, čo sú pri nej v dome, lebo ukryla po­slov, ktorých sme vy­slali. 18 Len sa chráňte toho, čo je pod kliat­bou, aby ste sami ne­prepad­li kliat­be, berúc z toho, čo je pod kliat­bou; tým by ste uvalili kliat­bu na iz­rael­ský tábor a uvr­h­li by ste ho do nešťas­tia.

späť na Józua, 6

Príbuzné preklady Roháček

17 A mes­to bude za­riek­nuté na ú­pl­nú záhubu, ono i všet­ko, čo je v ňom, Hos­podinovi; len smil­nica Rachab bude žiť, ona i všet­ci, ktorí budú s ňou v dome, lebo ukryla po­slov, ktorých sme boli po­slali.

Evanjelický

17 Mes­to nech pre­pad­ne hubiacej kliat­be; ono samo, i všet­ko, čo je v ňom, pat­rí Hos­podinovi; nažive má zo­stať len ne­vies­t­ka Rachab, ona a všet­ci, čo sú pri nej v dome, lebo ukryla po­slov, ktorých sme vy­slali.

Ekumenický

17 Mes­to nech pre­pad­ne hubiacej kliat­be. Ono samo so všet­kým, čo je v ňom, pat­rí Hos­podinovi. Nažive má os­tať len ne­vies­t­ka Ráchab a všet­ci, čo sú s ňou v dome, lebo ukryla po­slov, ktorých sme vy­slali.

Bible21

17 Ať to město pro­padne Hos­po­di­nu i se vším, co je v něm! Pou­ze ne­věstka Ra­chab zůstane naživu a s ní i všich­ni v jejím do­mě, pro­tože ukry­la po­s­ly, které jsme vy­s­la­li.