EvanjelickýJózua10,20

Józua 10:20

Keď Józua a Iz­rael­ci skončili boj ich ú­pl­nou porážkou a cel­kom ich zničili - ale tí z nich, ktorí moh­li uj­sť, ušli a do­stali sa do opev­nených miest -


Verš v kontexte

19 Vy sa však neza­stavuj­te, ale prena­sleduj­te svojich ne­priateľov a po­bite ich za­dný voj, nedovoľte, aby sa do­stali do svojich miest, lebo Hos­podin, váš Boh, dáva vám ich do rúk. 20 Keď Józua a Iz­rael­ci skončili boj ich ú­pl­nou porážkou a cel­kom ich zničili - ale tí z nich, ktorí moh­li uj­sť, ušli a do­stali sa do opev­nených miest - 21 vrátil sa všetok ľud v po­koji do tábora k Józu­ovi do Mak­kédy a ni­kto sa ne­od­vážil oz­vať proti Iz­raelu.

späť na Józua, 10

Príbuzné preklady Roháček

20 A stalo sa, keď ich už bol Jozua po­bil i synovia Iz­raelovi poraziac ich porážkou, veľmi velikou, takže im urobil koniec, a ubeh­líci, k­torí pozostali z nich, vošli do opev­nených miest,

Evanjelický

20 Keď Józua a Iz­rael­ci skončili boj ich ú­pl­nou porážkou a cel­kom ich zničili - ale tí z nich, ktorí moh­li uj­sť, ušli a do­stali sa do opev­nených miest -

Ekumenický

20 Jozua a Iz­raeliti skončili boj ú­pl­nou porážkou a zničením ne­priateľa. Tí však z nich, čo moh­li uj­sť, ušli a do­stali sa do opev­nených miest.

Bible21

20 Jo­zue a synové Iz­rae­le pak tu ve­likou, drtivou porážku dovrši­li a skon­cova­li s ni­mi. Ti, kdo z nich pře­ce přeži­li, utek­li do opevněných měst.