Bible21Jozue10,20

Jozue 10:20

Jo­zue a synové Iz­rae­le pak tu ve­likou, drtivou porážku dovrši­li a skon­cova­li s ni­mi. Ti, kdo z nich pře­ce přeži­li, utek­li do opevněných měst.


Verš v kontexte

19 Vy ostatní ale ne­přestávej­te pronásledovat ne­přá­te­le. Vpadně­te jim do zad a ne­dovol­te jim vrá­tit se do je­jich měst. Hos­po­din, váš Bůh, vám je vy­dal do rukou!“ 20 Jo­zue a synové Iz­rae­le pak tu ve­likou, drtivou porážku dovrši­li a skon­cova­li s ni­mi. Ti, kdo z nich pře­ce přeži­li, utek­li do opevněných měst. 21 Vše­chen lid se pak v pořádku vrá­til k Jo­zuovi do tá­bo­ra v Ma­kedě. Nikdo se pro­ti synům Iz­rae­le ne­od­vážil ani ozvat.

späť na Jozue, 10

Príbuzné preklady Roháček

20 A stalo sa, keď ich už bol Jozua po­bil i synovia Iz­raelovi poraziac ich porážkou, veľmi velikou, takže im urobil koniec, a ubeh­líci, k­torí pozostali z nich, vošli do opev­nených miest,

Evanjelický

20 Keď Józua a Iz­rael­ci skončili boj ich ú­pl­nou porážkou a cel­kom ich zničili - ale tí z nich, ktorí moh­li uj­sť, ušli a do­stali sa do opev­nených miest -

Ekumenický

20 Jozua a Iz­raeliti skončili boj ú­pl­nou porážkou a zničením ne­priateľa. Tí však z nich, čo moh­li uj­sť, ušli a do­stali sa do opev­nených miest.

Bible21

20 Jo­zue a synové Iz­rae­le pak tu ve­likou, drtivou porážku dovrši­li a skon­cova­li s ni­mi. Ti, kdo z nich pře­ce přeži­li, utek­li do opevněných měst.

Bible21Jozue10,20

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček