EvanjelickýJób27,23

Jób 27:23

Za­tlies­kajú nad ním dlaňami, vy­pís­kajú ho z mies­ta, kde žil.


Verš v kontexte

21 Zdvih­ne ho východ­ný vietor a musí ísť, od­veje ho z mies­ta, kde žil. 22 Boh bude dorážať naňho bez ľútos­ti, pred Jeho rukou musí zutekať. 23 Za­tlies­kajú nad ním dlaňami, vy­pís­kajú ho z mies­ta, kde žil.

späť na Jób, 27

Príbuzné preklady Roháček

23 Tlies­kať budú nad ním svojimi rukami a po­tup­ne budú pís­kať na neho z jeho mies­ta.

Evanjelický

23 Za­tlies­kajú nad ním dlaňami, vy­pís­kajú ho z mies­ta, kde žil.

Ekumenický

23 Budú nad ním spínať ruky a vy­pís­kajú ho z miesta, kde bol.

Bible21

23 Po­směšně za­tles­ká mu svý­ma rukama, s písko­tem vy­žene ho z jeho domova.‘“