EvanjelickýJeremiáš50,45

Jeremiáš 50:45

Pre­to čuj­te radu Hos­podinovu, ktorú chys­tá proti Babylonu, a Jeho úmys­ly, ktoré má proti Chal­dej­sku. Veru, od­vlečú ich, - aj naj­bied­nejšie kusy stáda - veru, aj vlast­ná pas­tva sa zhrozí nad nimi.


Verš v kontexte

44 Aj­hľa, ako lev vy­stupuje z jor­dán­skej húšte na stále zelené pas­tviny, tak ich od­tiaľ v okamihu zaženiem a ustanovím tam svoj­ho vy­voleného. Veď, kto je ako ja a kto ma vez­me na zod­poved­nosť? A kto je pas­tierom, ktorý by ob­stál predo mnou? 45 Pre­to čuj­te radu Hos­podinovu, ktorú chys­tá proti Babylonu, a Jeho úmys­ly, ktoré má proti Chal­dej­sku. Veru, od­vlečú ich, - aj naj­bied­nejšie kusy stáda - veru, aj vlast­ná pas­tva sa zhrozí nad nimi. 46 Na hlas: Pod­manený je Bábel! za­trasie sa zem a jeho krik bude počuť medzi národ­mi.

späť na Jeremiáš, 50

Príbuzné preklady Roháček

45 Pre­to počuj­te radu Hos­podinovu, ktorú uradil proti Babylonu, a jeho myšlien­ky, ktoré si umyslel proti zemi Chal­dejov! Is­tot­ne ich roz­vláčia maličkí stáda; is­tot­ne spolu s nimi spus­tošia aj ich bydlisko.

Evanjelický

45 Pre­to čuj­te radu Hos­podinovu, ktorú chys­tá proti Babylonu, a Jeho úmys­ly, ktoré má proti Chal­dej­sku. Veru, od­vlečú ich, - aj naj­bied­nejšie kusy stáda - veru, aj vlast­ná pas­tva sa zhrozí nad nimi.

Ekumenický

45 Pre­to počuj­te roz­hod­nutie Hos­podina, ktoré chys­tá proti Babylonu, a jeho zámery, ktoré má proti krajine Chal­dejov. Áno, od­vlečú ich ako naj­menšie kusy zo stáda, ich pas­tvina sa zhrozí nad nimi.

Bible21

45 Nuže, slyš­te, co Hos­po­din roz­ho­dl o Babylo­nu a co za­mýšlí pro­ti zemi Chaldejců: I ti nejmenší ze stáda bu­dou od­vlečenii je­jich pas­t­vi­na se zhrozí nad ni­mi.