EvanjelickýJeremiáš46,6

Jeremiáš 46:6

Ne­môže utiecť rých­ly a ne­unik­ne hr­dina. Na severe pri rieke Euf­rat po­tkli sa a pad­li.


Verš v kontexte

5 Prečo ich vidím strachovať sa, dávať sa na útek? Ich hr­dinovia sú za­bíjaní. Nadob­ro utekajú, ani sa ne­ob­rátia. Hrôza zo všet­kých strán - znie výrok Hos­podinov! 6 Ne­môže utiecť rých­ly a ne­unik­ne hr­dina. Na severe pri rieke Euf­rat po­tkli sa a pad­li. 7 Kto sa to dvíha ako Níl, ako rieky, ktorých vody hučia?

späť na Jeremiáš, 46

Príbuzné preklady Roháček

6 Nech ne­utečie rých­ly ani nech ne­unik­ne hr­dina! Na sever pri rieke Euf­rate za­vadiac kles­li a pad­li.

Evanjelický

6 Ne­môže utiecť rých­ly a ne­unik­ne hr­dina. Na severe pri rieke Euf­rat po­tkli sa a pad­li.

Ekumenický

6 Rých­ly bežec ne­utečie a hr­dina ne­unik­ne. Na severe, pri brehu rieky Euf­rat, sa po­tknú a pad­nú.

Bible21

6 Ani nej­rych­lejší ne­mo­hou utéci, neuniknou ani siláci. Tam na se­ve­ru, u ře­ky Eufrat, vrávorají a pa­dají!