EvanjelickýJeremiáš43,11

Jeremiáš 43:11

Príde a porazí Egypt: koho vy­dá na sm­rť, toho na sm­rť, koho do zajatia, toho do zajatia, koho meču, toho meču.


Verš v kontexte

10 Po­tom im po­vedz: Tak­to vraví Hos­podin moc­nos­tí, Boh Iz­raela: Aj­hľa, ja pošlem a vez­mem svoj­ho služob­níka, babylon­ského kráľa Nebúkad­necara, a po­stavím jeho trón nad tie kamene, ktoré som dal skryť, a on vy­strie nad nimi svoj trón­ny bal­dachýn. 11 Príde a porazí Egypt: koho vy­dá na sm­rť, toho na sm­rť, koho do zajatia, toho do zajatia, koho meču, toho meču. 12 Pod­páli chrámy egypt­ských bohov, spáli ich a od­vlečie do zajatia. Vy­čis­tí Egypt, ako keď si pas­tier od­všivaví šaty, a od­tiah­ne v po­koji.

späť na Jeremiáš, 43

Príbuzné preklady Roháček

11 Prij­de a zbije Egypt­skú zem a vy­dá, koho na sm­rť, toho na sm­rť, koho do zajatia, toho do zajatia, a koho pod meč, toho pod meč.

Evanjelický

11 Príde a porazí Egypt: koho vy­dá na sm­rť, toho na sm­rť, koho do zajatia, toho do zajatia, koho meču, toho meču.

Ekumenický

11 Príde a porazí Egypt. Kto si za­slúži sm­rť, pôj­de na sm­rť, kto zajatie, do zajatia, kto meč, pod meč.

Bible21

11 Při­táh­ne a za­útočí na Egypt. Kdo má jít na smrt, zemře, kdo do za­jetí, bude od­vleče­na kdo pod meč, ten pod meč.