EvanjelickýJeremiáš34,21

Jeremiáš 34:21

A jud­ského kráľa Cid­kiju a jeho kniežatá vy­dám do rúk ne­priateľov a do rúk tých, ktorí im siahajú na život, i do rúk voj­ska babylon­ského kráľa, ktoré práve od­tiah­lo od vás.


Verš v kontexte

20 vy­dám do rúk ich ne­priateľov a do rúk tých, ktorí im siahajú na život. Ich mŕt­voly sa stanú po­travou nebes­kým vtákom a dravým zvieratám. 21 A jud­ského kráľa Cid­kiju a jeho kniežatá vy­dám do rúk ne­priateľov a do rúk tých, ktorí im siahajú na život, i do rúk voj­ska babylon­ského kráľa, ktoré práve od­tiah­lo od vás. 22 Aj­hľa, dám príkaz - znie výrok Hos­podinov - a pri­vediem ich späť k tomuto mes­tu, budú bojovať proti ne­mu, ob­sadia ho a vy­pália; jud­ské mes­tá však urobím ne­obývanou púšťou.

späť na Jeremiáš, 34

Príbuzné preklady Roháček

21 Aj Cedekiáša, jud­ského kráľa, i jeho kniežatá vydám do ruky ich ne­priateľov a do ruky tých, ktorí hľadajú ich dušu, a do ruky voj­ska babylon­ského kráľa, ktorí od­tiah­li od vás hore.

Evanjelický

21 A jud­ského kráľa Cid­kiju a jeho kniežatá vy­dám do rúk ne­priateľov a do rúk tých, ktorí im siahajú na život, i do rúk voj­ska babylon­ského kráľa, ktoré práve od­tiah­lo od vás.

Ekumenický

21 Aj jud­ského kráľa Cid­kiju a jeho kniežatá vy­dám do ruky ich ne­priateľov a do ruky tých, čo strieh­nu na ich život, do rúk voj­ska babylon­ského kráľa, ktoré od vás od­tiah­lo.

Bible21

21 Jud­ského krále Cidkiáše i jeho vel­može vy­dám do ru­kou je­jich ne­přá­tel, do ru­kou těch, kdo pa­sou po je­jich živo­tě – do ru­kou voj­s­ka babylon­ského krále, které se od vás právě stahuje.