EvanjelickýJeremiáš33,9

Jeremiáš 33:9

A bude mi to dôvodom k rados­ti a chvále i na oz­dobu u všet­kých národov zeme, ktoré sa do­počujú o všet­kom dob­re, ktoré im spôsobím, preľak­nú sa a za­chvejú pre všet­ko dob­ro a blaho, ktoré mes­tu spôsobím.


Verš v kontexte

8 Očis­tím ich od všet­kej viny, ktorej sa do­pus­tili proti mne, a od­pus­tím im všet­ky viny, ktorých sa do­pus­tili proti mne a ktorými sa mi spreneverili. 9 A bude mi to dôvodom k rados­ti a chvále i na oz­dobu u všet­kých národov zeme, ktoré sa do­počujú o všet­kom dob­re, ktoré im spôsobím, preľak­nú sa a za­chvejú pre všet­ko dob­ro a blaho, ktoré mes­tu spôsobím. 10 Tak­to vraví Hos­podin: Na tom­to mies­te, o ktorom hovoríte, že ostane pus­té, bez ľudí a bez zvierat, v jud­ských mes­tách a na uliciach Jeruzalema, ktoré budú ob­rátené na púšť bez ľudí, obyvateľov a bez zvierat, bude ešte počuť

späť na Jeremiáš, 33

Príbuzné preklady Roháček

9 A mes­to mi bude na meno rados­ti, na chválu a slávu, všet­kým národom zeme, ktoré počujú o všet­kom tom dob­rom, ktoré učiním s nimi, a budú sa strachovať a triasť nad všet­kým tým dob­rým, a nad všet­kým tým po­kojom, ktorý mu spôsobím.

Evanjelický

9 A bude mi to dôvodom k rados­ti a chvále i na oz­dobu u všet­kých národov zeme, ktoré sa do­počujú o všet­kom dob­re, ktoré im spôsobím, preľak­nú sa a za­chvejú pre všet­ko dob­ro a blaho, ktoré mes­tu spôsobím.

Ekumenický

9 Jeruzalem mi bude na radosť, slávu a chválu pred všet­kými národ­mi zeme, keď počujú o všetkom dob­re, ktoré som im pre­ukázal. Budú sa báť a triasť pre všet­ko dob­ro a pre všetok po­koj, čo som mu dal.

Bible21

9 Je­ruzalém mi tak při­ne­se věhlas a stane se mi zdro­jem ra­dosti, chvály a slávy pře­de vše­mi náro­dy na ze­mi, až us­lyší o všem dob­ro­diní, které jim pro­káži. Zůstanou v úža­su a ro­ze­chvění nad vším tím dob­ro­diním a nad vším poko­jem, který své­mu lidu způsobím.