EvanjelickýJeremiáš31,20

Jeremiáš 31:20

Či mi je Ef­rajim nie drahým synom alebo roz­košným dieťaťom? Veď kedykoľvek hovorím proti ne­mu, ešte vždy sa naň roz­pomínam. Pre­to moje vnút­ro planie preň, musím sa nad ním zmilovať - znie výrok Hos­podinov.


Verš v kontexte

19 veď po svojom od­vrátení cítim ľútosť, a keď som po­chopil, bijem sa v bed­rá. Som za­han­bený a po­hanený, lebo znášam po­tupu za svoju mladosť. 20 Či mi je Ef­rajim nie drahým synom alebo roz­košným dieťaťom? Veď kedykoľvek hovorím proti ne­mu, ešte vždy sa naň roz­pomínam. Pre­to moje vnút­ro planie preň, musím sa nad ním zmilovať - znie výrok Hos­podinov. 21 Po­stav si míľniky, polož si smerov­ky, daj po­zor na hrad­skú, na ces­tu, ktorou si išla. Na­vráť sa, pan­na Iz­rael, na­vráť sa do tých­to svojich miest!

späť na Jeremiáš, 31

Príbuzné preklady Roháček

20 Či mi je Efraim drahým synom? Či je rozkošným dieťaťom? Lebo kedykoľvek hovorím proti ne­mu, vždy sa len roz­pomínam na neho, pre­to aj sú moje vnútor­nos­ti hl­boko znepokojené za neho. Is­tot­ne sa zľutujem nad ním, hovorí Hos­podin.-

Evanjelický

20 Či mi je Ef­rajim nie drahým synom alebo roz­košným dieťaťom? Veď kedykoľvek hovorím proti ne­mu, ešte vždy sa naň roz­pomínam. Pre­to moje vnút­ro planie preň, musím sa nad ním zmilovať - znie výrok Hos­podinov.

Ekumenický

20 Či nie je Ef­rajim mojím drahým synom alebo roz­košným dieťaťom? Kedykoľvek hovorím proti ne­mu, musím si ho pri­pomínať, pre­to sa moje vnút­ro kvôli nemu chveje, musím sa nad ním zmilovať — znie výrok Hos­podina.

Bible21

20 Není snad Efraim můj drahý syn? Není mé dítě, které miluji? Kdykoli o něm promluvím, vždy si ho znovu vy­baví­ma v nit­ru cítím pohnutí. Slituji se nad ním, jis­těže se slituji! praví Hos­po­din.