EvanjelickýJeremiáš18,22

Jeremiáš 18:22

Nech počuť z ich domov bedákanie, keď zrazu pri­vedieš na nich hor­dy; lebo vy­kopali jamu, aby ma chytili, a pas­ce na­stavili mojim nohám.


Verš v kontexte

21 Pre­to vy­daj ich synov hladu na­pos­pas, odo­vzdaj ich moci meča. Nech sa ich ženy stanú bez­det­nými a vdovami. Nech sú ich muži korisťou smr­ti a ich junáci mečom zbití v boji! 22 Nech počuť z ich domov bedákanie, keď zrazu pri­vedieš na nich hor­dy; lebo vy­kopali jamu, aby ma chytili, a pas­ce na­stavili mojim nohám. 23 Ale Ty, Hos­podine, po­znáš všet­ky ich vražed­né úmys­ly proti mne. Ne­od­pusť im ich vinu a ich hriech ne­vymaž spred seba; nech prídu k pádu pred Tebou, v deň svoj­ho hnevu konaj proti nim.

späť na Jeremiáš, 18

Príbuzné preklady Roháček

22 Nech sa počuje krik z ich domov, keď náh­le do­vedieš na nich čatu nepriateľa. Lebo vy­kopali jamu, aby ma lapili a ukryli mojim nohám osíd­la.

Evanjelický

22 Nech počuť z ich domov bedákanie, keď zrazu pri­vedieš na nich hor­dy; lebo vy­kopali jamu, aby ma chytili, a pas­ce na­stavili mojim nohám.

Ekumenický

22 Z ich domov nech sa ozýva kvílenie, keď náh­le pri­vedieš na nich zá­stup ničiteľov, lebo vy­kopali jamu, aby ma polapili, a osíd­la na­stavili mojim nohám.

Bible21

22 Z je­jich do­mů ať se nářek ozývá, až na ně náhle přive­deš útočníka – vž­dyť mi vy­kopa­li já­mu, aby mě lapili, mé nohy chtě­li chy­tit do pasti.