EvanjelickýHozeáš8,7

Hozeáš 8:7

Pre­tože sejú vietor, budú žať víchor. Steb­lo nebude mať zrno, nedonesie múku, a ak aj urodí, cudzin­ci to zhl­tnú.


Verš v kontexte

6 Veď ono po­chádza z Iz­raela. Remesel­ník ho zhotovil, a nie je to Boh. Teľa Samárie bude rozt­ries­kané na íver­ky. 7 Pre­tože sejú vietor, budú žať víchor. Steb­lo nebude mať zrno, nedonesie múku, a ak aj urodí, cudzin­ci to zhl­tnú. 8 Po­hl­tený je Iz­rael, medzi národ­mi znamená teraz toľko ako nežiadúca nádoba.

späť na Hozeáš, 8

Príbuzné preklady Roháček

7 Pre­to, že siali vietor, budú žať vích­ricu; ne­máš stojatého obilia; to, čo naras­tie, ne­vydá múky, a keby aj vy­dalo, po­hl­tia to cudzin­ci.

Evanjelický

7 Pre­tože sejú vietor, budú žať víchor. Steb­lo nebude mať zrno, nedonesie múku, a ak aj urodí, cudzin­ci to zhl­tnú.

Ekumenický

7 Sejú vietor a budú žať vích­ricu. Vy­ras­tie steb­lo bez zrna, nebude sa z neho robiť múka; ak by sa aj robila, zhl­tnú ju cudzin­ci.

Bible21

7 Pro­tože vítr zasévali, sklidí vichřici. Klasy zůstanou bez zrní, budou bez úro­dy, bez mouky. Pokud se něco urodí, spolykají to cizáci.