EvanjelickýHaggeus2,22

Haggeus 2:22

a pre­vrátim kráľov­ské tróny; zničím silu po­han­ských kráľovs­tiev a pre­vrátim vozy aj ich jazd­cov; kone a ich jazd­ci sa zrútia, každý jeden na meč druhého.


Verš v kontexte

21 Po­vedz jud­skému mies­to­držiteľovi Zerubábelovi: Ja za­trasiem nebom i zemou 22 a pre­vrátim kráľov­ské tróny; zničím silu po­han­ských kráľovs­tiev a pre­vrátim vozy aj ich jazd­cov; kone a ich jazd­ci sa zrútia, každý jeden na meč druhého. 23 V ten deň - znie výrok Hos­podina moc­nos­tí - vez­mem ťa, služob­ník môj Zerubábel, syn Šeal­tiélov - znie výrok Hos­podinov - a učiním ťa pečat­ným prs­teňom, lebo som si teba vy­volil - znie výrok Hos­podina moc­nos­tí.

späť na Haggeus, 2

Príbuzné preklady Roháček

22 a pre­vrátim trón kráľovs­tiev a za­hladím silu kráľovs­tiev národov a pre­vrátim voz i tých, ktorí sa vozia na ňom, a sos­túpia kone aj ich jazd­ci, každý s­kolený mečom svoj­ho brata.

Evanjelický

22 a pre­vrátim kráľov­ské tróny; zničím silu po­han­ských kráľovs­tiev a pre­vrátim vozy aj ich jazd­cov; kone a ich jazd­ci sa zrútia, každý jeden na meč druhého.

Ekumenický

22 pre­vrátim kráľov­ské tróny, zničím silu po­han­ských kráľovs­tiev a pre­vrátim vozy aj ich jazd­cov. Kone a ich jazd­ci sa zrútia, každý pad­ne na meč druhého.

Bible21

22 Převrh­nu králov­ské trů­ny a sílu po­han­ských říší zničím. Převrh­nu vozy i s vo­za­ta­ji, takže padnou koně a je­jich jezd­ci se navzájem po­bi­jí.