EvanjelickýEzechiel20,23

Ezechiel 20:23

Ale zdvihol som ruku a pri­sahal som proti nim na púšti, že ich rozp­týlim medzi národy a že ich rozt­rúsim po krajinách,


Verš v kontexte

22 Jed­nako stiahol som si ruku späť a konal som kvôli svoj­mu menu, aby nebolo znes­vätené v očiach národov, pred zrak­mi ktorých som ich vy­viedol. 23 Ale zdvihol som ruku a pri­sahal som proti nim na púšti, že ich rozp­týlim medzi národy a že ich rozt­rúsim po krajinách, 24 pre­tože moje nariadenia ne­pl­nili, ale moje ustanovenia za­vr­h­li, moje dni sviatočného od­počin­ku znes­vätili a svoje zraky upierali k mod­lám svojich ot­cov.

späť na Ezechiel, 20

Príbuzné preklady Roháček

23 No, i ja som im p­risahajúc pozdvihnul svoju ruku tam na púšti, že ich rozp­týlim medzi národy a rozoženiem ich po rôz­nych krajinách,

Evanjelický

23 Ale zdvihol som ruku a pri­sahal som proti nim na púšti, že ich rozp­týlim medzi národy a že ich rozt­rúsim po krajinách,

Ekumenický

23 No zdvihol som ruku a pri­sahal som proti nim na púšti, že ich rozp­týlim medzi národy a že ich rozt­rúsim po krajinách,

Bible21

23 Na oné pouš­ti jsem jim však také přísahal, že je roz­ptýlím mezi náro­dy a roz­práším je po zemích,