Evanjelický2. Mojžišova22,8

2. Mojžišova 22:8

Exodus

V prípade každej sprenevery, či ide o vola, os­la, ov­cu, plášť, či o akúkoľvek stratenú vec, o ktorej majiteľ po­vie: To je ono, spor obi­dvoch príde pred Boha; koho uznajú vin­ným, ten musí svoj­mu blížnemu na­hradiť dvoj­násob­ne.


Verš v kontexte

7 ak sa zlodej nenáj­de, nech sa majiteľ domu po­staví pred Boha, aby po­tvr­dil, že ne­siahol rukou na imanie svoj­ho blížneho. 8 V prípade každej sprenevery, či ide o vola, os­la, ov­cu, plášť, či o akúkoľvek stratenú vec, o ktorej majiteľ po­vie: To je ono, spor obi­dvoch príde pred Boha; koho uznajú vin­ným, ten musí svoj­mu blížnemu na­hradiť dvoj­násob­ne. 9 Ak nie­kto dal svoj­mu blížnemu os­la, vola, ovcu alebo akékoľvek zviera do opatery, a to uhynie alebo utr­pí úraz, alebo ho odoženú tak, že ho ni­kto ne­uvidí,

späť na 2. Mojžišova, 22

Príbuzné preklady Roháček

8 Keď sa nenaj­de zlodej, pán toho domu bude pred­vedený pred Bohov, či azda ne­siahol svojou rukou na vec svoj­ho blížneho.

Evanjelický

8 V prípade každej sprenevery, či ide o vola, os­la, ov­cu, plášť, či o akúkoľvek stratenú vec, o ktorej majiteľ po­vie: To je ono, spor obi­dvoch príde pred Boha; koho uznajú vin­ným, ten musí svoj­mu blížnemu na­hradiť dvoj­násob­ne.

Ekumenický

8 V prípade akej­koľvek sprenevery, či už ide o býka, os­la, ov­cu, plášť alebo o čokoľvek, čo sa stratilo a o čom nie­kto po­vie: To je ono, záležitosť oboch príde pred Boha. Ten koho Boh označí za vin­níka, dá svoj­mu blížnemu dvoj­násob­nú náh­radu.

Bible21

8 V každé majet­kové při, půjde-li o býka, osla nebo beránka, o plášť nebo o ja­kou­ko­li ztracenou věc, kte­rou by někdo označil za svou, ať při­jde spor obou stran před Bo­ha. Koho Bůh označí za viníka, ten dá své­mu bližní­mu dvojnásobnou náhra­du.