Bible21Exodus22,8

Exodus 22:8

V každé majet­kové při, půjde-li o býka, osla nebo beránka, o plášť nebo o ja­kou­ko­li ztracenou věc, kte­rou by někdo označil za svou, ať při­jde spor obou stran před Bo­ha. Koho Bůh označí za viníka, ten dá své­mu bližní­mu dvojnásobnou náhra­du.


Verš v kontexte

7 Jest­liže zloděj nale­zen ne­bu­de, přivedou ma­ji­te­le domu před Bo­ha, aby odpřisáhl, že ne­vztáhl ruku na majetek svého bližního. 8 V každé majet­kové při, půjde-li o býka, osla nebo beránka, o plášť nebo o ja­kou­ko­li ztracenou věc, kte­rou by někdo označil za svou, ať při­jde spor obou stran před Bo­ha. Koho Bůh označí za viníka, ten dá své­mu bližní­mu dvojnásobnou náhra­du. 9 Když někdo svěří své­mu bližní­mu do opa­t­rování osla, býka, beránka nebo jakéko­li zvíře a ono beze svědků po­jde nebo zchrom­ne nebo bude ode­h­náno,

späť na Exodus, 22

Príbuzné preklady Roháček

8 Keď sa nenaj­de zlodej, pán toho domu bude pred­vedený pred Bohov, či azda ne­siahol svojou rukou na vec svoj­ho blížneho.

Evanjelický

8 V prípade každej sprenevery, či ide o vola, os­la, ov­cu, plášť, či o akúkoľvek stratenú vec, o ktorej majiteľ po­vie: To je ono, spor obi­dvoch príde pred Boha; koho uznajú vin­ným, ten musí svoj­mu blížnemu na­hradiť dvoj­násob­ne.

Ekumenický

8 V prípade akej­koľvek sprenevery, či už ide o býka, os­la, ov­cu, plášť alebo o čokoľvek, čo sa stratilo a o čom nie­kto po­vie: To je ono, záležitosť oboch príde pred Boha. Ten koho Boh označí za vin­níka, dá svoj­mu blížnemu dvoj­násob­nú náh­radu.

Bible21

8 V každé majet­kové při, půjde-li o býka, osla nebo beránka, o plášť nebo o ja­kou­ko­li ztracenou věc, kte­rou by někdo označil za svou, ať při­jde spor obou stran před Bo­ha. Koho Bůh označí za viníka, ten dá své­mu bližní­mu dvojnásobnou náhra­du.

Bible21Exodus22,8

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček