Evanjelický2. Mojžišova14,12

2. Mojžišova 14:12

Exodus

Či sme ti ne­povedali už v Egyp­te: Nechaj nás, budeme slúžiť Egypťanom, lebo pre nás je lepšie slúžiť Egypťanom, ako zo­mrieť na púšti.


Verš v kontexte

11 I po­vedali Mojžišovi: Či nebolo do­sť hrobov v Egyp­te, že si nás vy­viedol zo­mrieť na púšti? Čo si nám to urobil, že si nás vy­viedol z Egyp­ta? 12 Či sme ti ne­povedali už v Egyp­te: Nechaj nás, budeme slúžiť Egypťanom, lebo pre nás je lepšie slúžiť Egypťanom, ako zo­mrieť na púšti. 13 Ale Mojžiš po­vedal ľudu: Neboj­te sa! Stoj­te pev­ne a uvidíte zá­chranu Hos­podinovu, ktorú vám dnes spôsobí, lebo ako vidíte dnes Egypťanov, tak ich už ni­kdy ne­uz­riete.

späť na 2. Mojžišova, 14

Príbuzné preklady Roháček

12 Či nie je toto to, čo sme ti hovorili v Egyp­te vraviac: Nechaj nás, nech slúžime Egypťanom; lebo lepšie by nám bolo bývalo slúžiť Egypťanom, než aby sme po­mreli na púšti.

Evanjelický

12 Či sme ti ne­povedali už v Egyp­te: Nechaj nás, budeme slúžiť Egypťanom, lebo pre nás je lepšie slúžiť Egypťanom, ako zo­mrieť na púšti.

Ekumenický

12 Či sme ti nehovorili už v Egypte: Nechaj nás na po­koji, budeme slúžiť Egypťanom? Veď bolo lepšie slúžiť Egypťanom ako zo­mrieť na púšti.

Bible21

12 Neříka­li jsme ti to už v Egyptě? Říka­li jsme: Nech nás být, ať ot­ročí­me Egyp­tu! Ot­ročit Egyp­tu bylo urči­tě lepší než zemřít na poušti!“