EvanjelickýEster7,3

Ester 7:3

Kráľov­ná Es­ter od­povedala: Ak som zís­kala priazeň v tvojich očiach, kráľu, a ak je to kráľovi vhod­né, nech mi je na moje želanie darovaný môj život a na moju žiadosť môj národ.


Verš v kontexte

2 Na druhý deň, keď zasa pili víno, kráľ jej po­vedal: Čo je tvoje želanie, kráľov­ná Es­ter? Spl­ní sa ti. A čo je tvoja žiadosť? Až do polo­vice kráľov­stva sa ti spl­ní. 3 Kráľov­ná Es­ter od­povedala: Ak som zís­kala priazeň v tvojich očiach, kráľu, a ak je to kráľovi vhod­né, nech mi je na moje želanie darovaný môj život a na moju žiadosť môj národ. 4 Lebo sme - ja i môj národ - predaní na vy­hubenie, po­bitie a na zničenie. Keby sme mali byť len predaní za ot­rokov a ot­rokyne, mlčala by som, lebo to nešťas­tie by nebolo hod­né toho, aby sa kráľ tým obťažoval.

späť na Ester, 7

Príbuzné preklady Roháček

3 Na to od­povedala kráľov­ná Es­ter a riek­la: Jest­li som našla milosť v tvojich očiach, ó, kráľu, a jest­li sa to vidí kráľovi za dob­ré, nech mi je daný môj život na moju žiadosť a môj národ na moju pros­bu.

Evanjelický

3 Kráľov­ná Es­ter od­povedala: Ak som zís­kala priazeň v tvojich očiach, kráľu, a ak je to kráľovi vhod­né, nech mi je na moje želanie darovaný môj život a na moju žiadosť môj národ.

Ekumenický

3 Kráľov­ná Es­ter od­povedala: Ak som zís­kala tvoju priazeň, ó kráľ, a ak je to kráľovi prijateľné, nech mi je darovaný život na moje želanie a život môj­ho národa na moju žiadosť.

Bible21

3 „Ráčíš-li mi, krá­li, pro­kázat laskavost,“ od­po­vědě­la králov­na Es­ter, „da­ruj mi pro­sím život – to je mé přání! Ušetři i můj lid – to je má žádost.