EkumenickýEster7,3

Ester 7:3

Kráľov­ná Es­ter od­povedala: Ak som zís­kala tvoju priazeň, ó kráľ, a ak je to kráľovi prijateľné, nech mi je darovaný život na moje želanie a život môj­ho národa na moju žiadosť.


Verš v kontexte

2 Druhého dňa, keď pili víno, kráľ sa zase spýtal Es­ter: Aké máš želanie? Aj keby to bola polo­vica kráľov­stva, do­staneš to. 3 Kráľov­ná Es­ter od­povedala: Ak som zís­kala tvoju priazeň, ó kráľ, a ak je to kráľovi prijateľné, nech mi je darovaný život na moje želanie a život môj­ho národa na moju žiadosť. 4 Boli sme totiž predaní — ja i môj národ — aby nás vy­hubili, za­bíjali a zničili. Keby sme mali byť len predaní za ot­rokov a ot­rokyne, mlčala by som, lebo naše nešťas­tie by ne­stálo za to, aby sa kráľ pre to trápil.

späť na Ester, 7

Príbuzné preklady Roháček

3 Na to od­povedala kráľov­ná Es­ter a riek­la: Jest­li som našla milosť v tvojich očiach, ó, kráľu, a jest­li sa to vidí kráľovi za dob­ré, nech mi je daný môj život na moju žiadosť a môj národ na moju pros­bu.

Evanjelický

3 Kráľov­ná Es­ter od­povedala: Ak som zís­kala priazeň v tvojich očiach, kráľu, a ak je to kráľovi vhod­né, nech mi je na moje želanie darovaný môj život a na moju žiadosť môj národ.

Ekumenický

3 Kráľov­ná Es­ter od­povedala: Ak som zís­kala tvoju priazeň, ó kráľ, a ak je to kráľovi prijateľné, nech mi je darovaný život na moje želanie a život môj­ho národa na moju žiadosť.

Bible21

3 „Ráčíš-li mi, krá­li, pro­kázat laskavost,“ od­po­vědě­la králov­na Es­ter, „da­ruj mi pro­sím život – to je mé přání! Ušetři i můj lid – to je má žádost.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček