EvanjelickýDaniel10,14

Daniel 10:14

a prišiel som, aby som ti dal vedieť, čo sa pri­hodí tvoj­mu ľudu v budúcich dňoch. Lebo videnie sa vzťahuje na budúce dni.


Verš v kontexte

13 Ale knieža perz­ského kráľov­stva stálo oproti mne dvad­saťjeden dní, a aj­hľa, Mícháél, jed­no z pr­vých kniežat, mi prišlo na po­moc. Nechal som ho tam pri perz­ských kráľoch, 14 a prišiel som, aby som ti dal vedieť, čo sa pri­hodí tvoj­mu ľudu v budúcich dňoch. Lebo videnie sa vzťahuje na budúce dni. 15 Keď mi hovoril tieto slová, sklonil som tvár k zemi a onemel.

späť na Daniel, 10

Príbuzné preklady Roháček

14 A prišiel som, aby som ti dal roz­umieť tomu, čo zaj­de tvoj ľud v po­tom­ných dňoch, lebo ešte bude videnie tým dňom.

Evanjelický

14 a prišiel som, aby som ti dal vedieť, čo sa pri­hodí tvoj­mu ľudu v budúcich dňoch. Lebo videnie sa vzťahuje na budúce dni.

Ekumenický

14 a prišiel som, aby som ťa po­učil o tom, čo sa má stať tvoj­mu ľudu v budúcich dňoch, lebo je to videnie, ktoré sa vzťahuje na tieto dni.

Bible21

14 ale teď jsem přišel, abych ti vy­svět­lil, co po­tká tvůj lid v po­sledních dnech. To vi­dění je to­tiž o bu­dou­cích časech.“