Evanjelický2. Samuelova3,22

2. Samuelova 3:22

Vtedy prišli Dávidovi služob­níci a Jóáb z výp­ravy a prinies­li so sebou veľkú korisť. Ale Ab­nér už nebol u Dávida v Cheb­róne, lebo ten ho pre­pus­til, a on od­išiel v po­koji.


Verš v kontexte

21 Ab­nér po­vedal Dávidovi: Po­beriem sa, pôj­dem a celý Iz­rael zhromaždím ku kráľovi, môj­mu pánovi; uzav­rú s tebou zmluvu, a budeš panovať cel­kom tak, ako si to sám žiadaš. Po­tom Dávid pre­pus­til Ab­néra, a ten od­išiel v po­koji. 22 Vtedy prišli Dávidovi služob­níci a Jóáb z výp­ravy a prinies­li so sebou veľkú korisť. Ale Ab­nér už nebol u Dávida v Cheb­róne, lebo ten ho pre­pus­til, a on od­išiel v po­koji. 23 Keď Jóáb a všet­ko voj­sko s ním prišli domov, oznámili Jóábovi: Prišiel ku kráľovi Ab­nér, syn Nérov; ten ho pre­pus­til, a on od­išiel v po­koji.

späť na 2. Samuelova, 3

Príbuzné preklady Roháček

22 A tu hľa, h­neď za tým prišli služobníci Dávidovi, i Joáb prišiel, od porážky lupičov, a do­pravili so sebou veľkú korisť. Ale Ab­nera nebolo s Dávidom v Heb­rone, lebo ho pre­pus­til, a od­išiel v po­koji.

Evanjelický

22 Vtedy prišli Dávidovi služob­níci a Jóáb z výp­ravy a prinies­li so sebou veľkú korisť. Ale Ab­nér už nebol u Dávida v Cheb­róne, lebo ten ho pre­pus­til, a on od­išiel v po­koji.

Ekumenický

22 Nato pre­pus­til Dávid Ab­néra a ten v pokoji od­išiel.

Bible21

22 Právě teh­dy se Davi­dovi vo­jáci s Joábem vrá­ti­li z nájez­du se spoustou kořisti. Abner už teh­dy ne­byl u Davi­da v Hebro­nu, pro­tože ho David pro­pustil, a tak ode­šel v poko­ji.