Evanjelický2. Kráľov7,5

2. Kráľov 7:5

Za súm­raku sa po­hli, aby vošli do sýr­skeho tábora. Keď prišli na okraj sýr­skeho tábora, zbadali, že tam nieto ni­koho.


Verš v kontexte

4 Ak si zmys­líme ísť do mes­ta, v mes­te je hlad, takže tam zo­mrieme. Aj keď tu zo­staneme, zo­mrieme. Poďme, vpad­nime do sýr­skeho tábora! Ak nás nechajú nažive, zo­staneme živí, ak nás usmr­tia, po­mrieme. 5 Za súm­raku sa po­hli, aby vošli do sýr­skeho tábora. Keď prišli na okraj sýr­skeho tábora, zbadali, že tam nieto ni­koho. 6 Pán dal počuť sýr­skemu voj­sku hr­kot vozov, dupot koní a hluk veľkého voj­ska, takže jeden druhému vraveli: Hľa, iz­rael­ský kráľ si najal proti nám chetej­ských a egypt­ských kráľov, aby prišli na nás.

späť na 2. Kráľov, 7

Príbuzné preklady Roháček

5 A tak vstali večer na mraku, aby vošli do tábora Sýrov. A prišli až na kraj tábora Sýrov. Ale hľa, nebolo tam ni­koho,

Evanjelický

5 Za súm­raku sa po­hli, aby vošli do sýr­skeho tábora. Keď prišli na okraj sýr­skeho tábora, zbadali, že tam nieto ni­koho.

Ekumenický

5 Za súm­raku sa roz­hod­li odísť do sýr­skeho tábora. Keď prišli na jeho okraj, zis­tili, že tam ni­koho niet.

Bible21

5 Ještě za še­ra se tedy zve­dli, že půjdou do tá­bo­ra Ara­mej­ců. Doš­li až k jeho okra­ji a hle – nikde nikdo!