Evanjelický2. Kráľov4,22

2. Kráľov 4:22

Za­volala si muža a po­vedala: Pošli mi, prosím, jed­ného zo sluhov a nejakú os­licu. Po­bežím za Božím mužom a po­tom sa vrátim.


Verš v kontexte

21 Vtedy vy­šla hore, položila ho na lôžko Božieho muža, za­vrela a od­išla. 22 Za­volala si muža a po­vedala: Pošli mi, prosím, jed­ného zo sluhov a nejakú os­licu. Po­bežím za Božím mužom a po­tom sa vrátim. 23 Ale on sa opýtal: Prečo ideš za ním? Dnes nie je ani nov­mesiac ani sviatočný deň od­počin­ku. Od­vetila: Buď na po­koji!

späť na 2. Kráľov, 4

Príbuzné preklady Roháček

22 Po­tom za­volala svoj­ho muža a riek­la: Pošli mi, prosím jed­ného zo sluhov a jed­nu os­licu, aby som za­beh­la až k mužovi Božiemu a na­vrátim sa za­se.

Evanjelický

22 Za­volala si muža a po­vedala: Pošli mi, prosím, jed­ného zo sluhov a nejakú os­licu. Po­bežím za Božím mužom a po­tom sa vrátim.

Ekumenický

22 Po­tom si za­volala muža a po­vedala: Nože mi pošli nie­ktorého zo sluhov a nejakú os­licu. Musím sa čo naj­rých­lejšie do­stať k Božiemu mužovi, po­tom sa vrátim.

Bible21

22 Po­tom za­vo­la­la manže­la: „Poš­li mi jedno­ho z mlá­den­ců a oslici. Mu­sím rych­le za Božím mužem. Hned se vrátím.“