Evanjelický2. Kráľov2,3

2. Kráľov 2:3

Vtedy vy­šli proroc­kí učeníci, ktorí boli v Bételi, k Elíze­ovi a opýtali sa ho: Vieš, že dnes vez­me Hos­podin tvoj­ho pána ponad tvoju hlavu? Od­povedal: Viem aj ja. Mlčte!


Verš v kontexte

2 Eliáš po­vedal Elíze­ovi: Zo­staň tu, prosím ťa, lebo Hos­podin ma po­siela do Bételu. Elíze­us mu od­povedal: Akože žije Hos­podin a akože žiješ ty, ne­opus­tím ťa. Išli teda do Bételu. 3 Vtedy vy­šli proroc­kí učeníci, ktorí boli v Bételi, k Elíze­ovi a opýtali sa ho: Vieš, že dnes vez­me Hos­podin tvoj­ho pána ponad tvoju hlavu? Od­povedal: Viem aj ja. Mlčte! 4 Po­tom mu Eliáš po­vedal: Elíze­us, zo­staň, prosím ťa, tu, lebo Hos­podin ma po­siela do Jericha. Ale on po­vedal: Akože žije Hos­podin a akože žiješ ty, ne­opus­tím ťa. A šli do Jericha.

späť na 2. Kráľov, 2

Príbuzné preklady Roháček

3 Vtedy vy­šli synovia prorokov, ktorí boli v Bét-ele, k Elize­ovi a po­vedali mu: Či vieš, že dnes vez­me Hos­podin tvoj­ho pána zponad tvojej hlavy? A odpovedal: Viem i ja, mlčte!

Evanjelický

3 Vtedy vy­šli proroc­kí učeníci, ktorí boli v Bételi, k Elíze­ovi a opýtali sa ho: Vieš, že dnes vez­me Hos­podin tvoj­ho pána ponad tvoju hlavu? Od­povedal: Viem aj ja. Mlčte!

Ekumenický

3 Vtedy vy­šli proroc­kí učeníci, čo boli v Bételi, k Elizeovi a spýtali sa ho: Vieš, že dnes vez­me Hos­podin tvoj­ho pána ponad tvoju hlavu? Po­vedal: Viem to i ja. Mlčte o tom!

Bible21

3 Z Bet-elu přiš­li za Elíšou pro­ročtí učedníci. „Víš, že Hos­po­din ti dnes vez­me tvého pána?“ řek­li mu. „Já vím, mlčte,“ od­po­věděl.