Evanjelický2. Kráľov17,27

2. Kráľov 17:27

Nato asýr­sky kráľ roz­kázal: Za­veďte tam jed­ného z kňazov, ktorých ste od­tiaľ pri­vied­li. Nech ide a nech sa tam usadí a nech ich vy­učuje zákonu Boha tej krajiny.


Verš v kontexte

26 Vtedy oznámili asýr­skemu kráľovi: Národy, ktoré si od­viedol do zajatia a osadil v samár­skych mes­tách, ne­poz­najú zákon Boha tej krajiny. Pre­to teraz po­slal na nich levy, a tie ich usmr­cujú, lebo ne­poz­najú zákon Boha tej krajiny. 27 Nato asýr­sky kráľ roz­kázal: Za­veďte tam jed­ného z kňazov, ktorých ste od­tiaľ pri­vied­li. Nech ide a nech sa tam usadí a nech ich vy­učuje zákonu Boha tej krajiny. 28 Šiel teda jeden z kňazov, ktorí boli od­vedení do zajatia zo Samárie, usadil sa v Bételi a učil ich, ako majú uc­tievať Hos­podina.

späť na 2. Kráľov, 17

Príbuzné preklady Roháček

27 Vtedy roz­kázal as­sýr­sky kráľ a riekol: Za­veďte ta jed­ného z kňazov, ktorých ste od­stehovali ztade, a nech idú a bývajú tam, a nech ich učí obyčaji Boha zeme.

Evanjelický

27 Nato asýr­sky kráľ roz­kázal: Za­veďte tam jed­ného z kňazov, ktorých ste od­tiaľ pri­vied­li. Nech ide a nech sa tam usadí a nech ich vy­učuje zákonu Boha tej krajiny.

Ekumenický

27 Asýr­sky kráľ pri­kázal: Pošlite ta jed­ného z kňazov, ktorých ste od­tiaľ pre­síd­lili. Nech ide, usadí sa tam a nech ich po­učí o povinnostiach voči Bohu tej krajiny.

Bible21

27 Asyr­ský král pro­to vy­dal roz­kaz: „Doveď­te tam jedno­ho z kněží, které jste od­tud vy­hna­li. Smí se tam vrá­tit a žít tam, aby je vy­učoval způsobům Boha té země.“