Evanjelický1. Kronická20,2

1. Kronická 20:2

Sňal z hlavy ich kráľa korunu a od­hadol jej váhu na talent zlata. Bol v nej drahokam, ktorý sa do­stal na hlavu Dávidovu. Z mes­ta od­niesol veľmi veľkú korisť.


Verš v kontexte

1 O rok ne­skôr, v čase, keď králi vy­chádzajú do boja, vy­viedol Jóáb celé voj­sko a spus­tošil krajinu Am­món­cov. Pri­tiahol a ob­kľúčil Rab­bu, kým Dávid zo­stal v Jeruzaleme. Po­tom Jóáb dobyl Rab­bu a zbúral ju. 2 Sňal z hlavy ich kráľa korunu a od­hadol jej váhu na talent zlata. Bol v nej drahokam, ktorý sa do­stal na hlavu Dávidovu. Z mes­ta od­niesol veľmi veľkú korisť. 3 Ľud, ktorý bol v ňom, vy­viedol von a za­mest­nal ho pri pílach, želez­ných čakanoch a pri sekerách. Dávid tak urobil všet­kým am­món­skym mes­tám. Po­tom sa vrátil so všet­kým ľudom do Jeruzalema.

späť na 1. Kronická, 20

Príbuzné preklady Roháček

2 A Dávid sňal korunu ich kráľa s jeho hlavy a našiel, že vážila hriv­nu zlata, a boly v nej drahé kamene, a bola položená na hlavu Dávidovu. A koris­ti toho mes­ta vy­niesol veľmi mnoho.

Evanjelický

2 Sňal z hlavy ich kráľa korunu a od­hadol jej váhu na talent zlata. Bol v nej drahokam, ktorý sa do­stal na hlavu Dávidovu. Z mes­ta od­niesol veľmi veľkú korisť.

Ekumenický

2 Dávid sňal z hlavy ich kráľa korunu, ktorej zlato vážilo asi talent a bol v nej drahokam. Do­stala sa na hlavu Dávida. Z mesta od­vliekol úžas­nú korisť.

Bible21

2 David pak sňal ko­ru­nu z Mo­lo­chovy hlavy a ukázalo se, že váži­la talent zla­ta. Mě­la na sobě drahokam, který pak David nosíval na hlavě. Vy­ve­zl z měs­ta také ve­liké množství kořisti.