Evanjelický1. Kráľov20,31

1. Kráľov 20:31

Jeho služob­níci mu hovorili: Počuli sme, že králi iz­rael­ského domu sú milo­sr­d­ní králi. Nuž položme si okolo bedier vrecovinu a na hlavy po­v­razy a vy­j­dime k iz­rael­skému kráľovi. Možno ťa nechá nažive.


Verš v kontexte

30 Os­tat­ní utiek­li do mes­ta Aféku, ale na dvad­saťsedem­tisíc mužov a tých, čo os­tali, sa zrútili hrad­by. Ben­hadad utiekol a chodil v mes­te z izby do iz­by. 31 Jeho služob­níci mu hovorili: Počuli sme, že králi iz­rael­ského domu sú milo­sr­d­ní králi. Nuž položme si okolo bedier vrecovinu a na hlavy po­v­razy a vy­j­dime k iz­rael­skému kráľovi. Možno ťa nechá nažive. 32 A tak si opásali bed­rá vrecovinou a hlavy po­v­raz­mi a pred­stúpili pred iz­rael­ského kráľa so slovami: Tvoj služob­ník Ben­hadad ti od­kazuje: Prosím, nechaj ma nažive. On od­vetil: Či ešte žije? Je mojím bratom.

späť na 1. Kráľov, 20

Príbuzné preklady Roháček

31 A jeho služob­níci mu riek­li: Hľa, prosíme, počuli sme, že kráľovia domu Iz­raelov­ho sú milo­sr­d­ní kráľovia, nuž do­voľ, prosíme, žeby sme vzali smútočnú vrecovinu na svoje bed­rá a proväzy na svoje hlavy a tak vy­j­deme k iz­rael­skému kráľovi, azda za­chová živú tvoju dušu.

Evanjelický

31 Jeho služob­níci mu hovorili: Počuli sme, že králi iz­rael­ského domu sú milo­sr­d­ní králi. Nuž položme si okolo bedier vrecovinu a na hlavy po­v­razy a vy­j­dime k iz­rael­skému kráľovi. Možno ťa nechá nažive.

Ekumenický

31 Jeho služob­níci mu hovorili: Počuli sme, že králi domu iz­rael­ského sú milo­sr­d­ní. Na­saďme si na bed­rá vrecovinu a na hlavy po­vráz­ky a vy­j­dime k izraelskému kráľovi. Možno ti daruje život.

Bible21

31 Jeho služebníci mu řek­li: „S­lyše­li jsme, že králové domu Iz­rae­le bývají mi­lo­srdní. Nuže, opáše­me se pyt­lovi­nou, hlavy si ováže­me pro­vazem a vzdá­me se iz­rael­ské­mu krá­li. Snad tě po­ne­chá naživu.“