Evanjelický1. Kráľov18,27

1. Kráľov 18:27

Na­polud­nie sa im Eliáš po­smieval: Kričte hlas­nejšie, veď je bohom. Azda pre­mýšľa, alebo nie­kam od­išiel, alebo je na ces­tách. Možno za­spal, nech sa teda pre­budí.


Verš v kontexte

26 Keď si vzali jun­ca, ktorého im dal, pri­pravili ho a vzývali meno Baalovo od rána až do polud­nia volajúc: Baal, Baal, vy­slyš nás! Ne­oz­val sa však ani hlas; nik ne­od­povedal, keď po­skakovali okolo ol­tára, ktorý urobili. 27 Na­polud­nie sa im Eliáš po­smieval: Kričte hlas­nejšie, veď je bohom. Azda pre­mýšľa, alebo nie­kam od­išiel, alebo je na ces­tách. Možno za­spal, nech sa teda pre­budí. 28 A tak kričali hlas­nejšie a podľa svoj­ho zvyku sa rezali mečmi a oštep­mi, až sa im liala krv.

späť na 1. Kráľov, 18

Príbuzné preklady Roháček

27 Po­tom stalo sa na polud­nie, že sa im po­smieval Eliáš a riekol: Volaj­te veľkým hlasom, lebo veď je boh! Možno, že roz­mýšľa alebo je nejako ináče zamestnaný alebo hádam je na ces­te alebo azda spí; nech sa zo­budí!

Evanjelický

27 Na­polud­nie sa im Eliáš po­smieval: Kričte hlas­nejšie, veď je bohom. Azda pre­mýšľa, alebo nie­kam od­išiel, alebo je na ces­tách. Možno za­spal, nech sa teda pre­budí.

Ekumenický

27 Na polud­nie Eliáš po­smešne po­znamenal: Kričte hlas­nejšie, je to pred­sa boh. Možno roz­jíma alebo si nie­kam od­skočil, alebo od­ces­toval. Azda drieme a treba ho zo­budiť.

Bible21

27 Ko­lem po­ledne se jim Eliáš za­čal po­smívat: „Křič­te hla­si­tě­ji, vž­dyť je to bůh! Tře­ba se za­po­vídal nebo si šel ulevit. Možná není doma ane­bo spí – tak ať se probudí!“