EkumenickýŽalmy88,9

Žalmy 88:9

Vzdialil si odo mňa mojich známych, sprotivil si ma pred nimi. Som uväz­nený, ne­môžem vy­j­sť.


Verš v kontexte

8 Doľahol na mňa tvoj hnev, zmiet­lo ma tvoje vl­nobitie. — Sela —
9 Vzdialil si odo mňa mojich známych, sprotivil si ma pred nimi. Som uväz­nený, ne­môžem vy­j­sť.
10 Zrak mi zár­mut­kom slab­ne. Celý deň volám k tebe, Hos­podin, vy­stieram k tebe ruky.

späť na Žalmy, 88

Príbuzné preklady Roháček

9 Vzdialil si mojich známych odo mňa; zošk­livil si im ma; som zatvorený a ne­môžem vy­j­sť.

Evanjelický

9 Od­dialil si odo mňa mojich známych, zošk­livil si ma pred nimi. Za­vretý som a ne­môžem vy­j­sť.

Ekumenický

9 Vzdialil si odo mňa mojich známych, sprotivil si ma pred nimi. Som uväz­nený, ne­môžem vy­j­sť.

Bible21

9 Přá­te­le ode mě za­hnal jsi, způsobils, že si mě oškliví. Nemohu uniknout ze svého sevření,

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček