EkumenickýJób41,24

Jób 41:24

Za sebou zanecháva žiarivú dráhu, takže pra­hl­bina pri­pomína šedivú hlavu.


Verš v kontexte

23 Hl­binu sťa hr­niec do varu uvádza, more po­užíva ako fľaštičku na voňav­ku. 24 Za sebou zanecháva žiarivú dráhu, takže pra­hl­bina pri­pomína šedivú hlavu. 25 Na zemi ho ne­možno k ničomu pri­podob­niť, tak je utvorený, že ne­poz­ná strach.

späť na Jób, 41

Príbuzné preklady Roháček

24 Za ním svieti draha; po­važuje priepasť za be­zvlád­ne šediny.

Evanjelický

24 Za sebou necháva jas­nú dráhu, takže oceán sa zdá byť šedivou hlavou.

Ekumenický

24 Za sebou zanecháva žiarivú dráhu, takže pra­hl­bina pri­pomína šedivú hlavu.

Bible21

24 Ve vodě za ním bráz­da třpytí se, jako by še­di­ny na­rost­ly hlu­bině.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček