EkumenickýSudcov9,3

Sudcov 9:3

Toto všet­ko po­vedali o ňom bratia jeho mat­ky všet­kým občanom Síchemu, ktorých srd­ce sa pri­klonilo k Abímelechovi. Po­vedali si: Je to náš brat.


Verš v kontexte

2 Dôraz­ne sa spýtaj­te všet­kých občanov Síchemu: Čo je pre vás lepšie? Či to, aby sedem­desiat mužov, všet­ci synovia Jerub­baála, panovalo nad vami, alebo aby nad vami vládol jeden muž? Pamätaj­te, že som z vašej krvi a z vášho tela! 3 Toto všet­ko po­vedali o ňom bratia jeho mat­ky všet­kým občanom Síchemu, ktorých srd­ce sa pri­klonilo k Abímelechovi. Po­vedali si: Je to náš brat. 4 Odo­vzdali mu sedem­desiat šekelov strieb­ra z chrámu Baál-Beríta. Abímelech si za ne najal naničhod­ných a bez­ohľad­ných mužov, čo sa k nemu pri­dali.

späť na Sudcov, 9

Príbuzné preklady Roháček

3 Vtedy hovorili bratia jeho mat­ky o ňom v uši všet­kých pop­red­ných mužov Sichema všet­ky tie slová. A ich srd­ce sa na­klonilo pos­túpiť za Abimelechom, lebo vraveli: Je náš brat.

Evanjelický

3 Bratia jeho mat­ky roz­povedali všet­ko občanom Síchemu a ich srd­ce sa pri­klonilo k Abímelechovi; lebo po­vedali: Je nám bratom.

Ekumenický

3 Toto všet­ko po­vedali o ňom bratia jeho mat­ky všet­kým občanom Síchemu, ktorých srd­ce sa pri­klonilo k Abímelechovi. Po­vedali si: Je to náš brat.

Bible21

3 Bratři jeho matky to všech­no o něm po­vědě­li še­chem­ským měšťanům a ti se přiklo­ni­li k Abi­me­le­chovi. „Je to pře­ce náš příbuzný,“ říka­li si.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček