Ekumenický3. Mojžišova13,6

3. Mojžišova 13:6

Leviticus

Keď uplynie sedem dní, kňaz ho opäť pre­zrie, a keď zis­tí, že pos­ti­hnuté mies­to je bledšie a na po­kožke sa nešíri, kňaz ho vy­hlási za čis­tého. Je to len vy­rážka. Vy­perie si šaty a bude čis­tý.


Verš v kontexte

5 Keď ho kňaz na sied­my deň pre­zrie a zis­tí, že pos­ti­hnuté mies­to zo­stáva ne­zmenené a že sa na po­kožke nešíri, kňaz ho znova pri­káže od­lúčiť na sedem dní. 6 Keď uplynie sedem dní, kňaz ho opäť pre­zrie, a keď zis­tí, že pos­ti­hnuté mies­to je bledšie a na po­kožke sa nešíri, kňaz ho vy­hlási za čis­tého. Je to len vy­rážka. Vy­perie si šaty a bude čis­tý. 7 Ak sa však po tom, čo sa ukázal kňazovi a bol vy­hlásený za čis­tého, vy­rážka na po­kožke rozšíri, znova sa ukáže kňazovi.

späť na 3. Mojžišova, 13

Príbuzné preklady Roháček

6 A kňaz ho po­zrie sied­meho dňa druhý raz, a keď uvidí, že hľa, rana zt­ratila zo svoj­ho les­ku a nerozšírila sa po koži, vy­hlási ho kňaz za čis­tého; výsyp je; operie svoje rúcho a bude čis­tý.

Evanjelický

6 Na sied­my deň ho kňaz pre­zrie po druhý raz, a ak je chorob­ný znak vy­bled­nutý a ak sa nešíri na koži, kňaz ho vy­hlási za čis­tého; je to len vy­rážka. Po­tom si operie šaty a bude čis­tý.

Ekumenický

6 Keď uplynie sedem dní, kňaz ho opäť pre­zrie, a keď zis­tí, že pos­ti­hnuté mies­to je bledšie a na po­kožke sa nešíri, kňaz ho vy­hlási za čis­tého. Je to len vy­rážka. Vy­perie si šaty a bude čis­tý.

Bible21

6 Sedmého dne jej kněz pro­hlédne znovu: Je-li rá­na matná a nešíří se po kůži, pro­hlásí jej za čis­tého – je to jen vy­rážka. Vy­pere svůj oděv a bude čis­tý.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček