EkumenickýKazateľ7,26

Kazateľ 7:26

Do­spel som k tomuto: Tr­p­kejšia ako sm­rť je žena, ktorá je osíd­lom, jej srd­ce sieťou a jej ruky putami. Kto sa Bohu páči, unik­ne jej, kto však hreší, toho polapí.


Verš v kontexte

25 Po­ob­zeral som sa a svoju myseľ som ob­rátil, aby som spoz­nal, skúmal a hľadal múd­rosť a zmysel a spoz­nal som aj svoj­vôľu, bláz­nov­stvo, hlúposť a po­mätenosť. 26 Do­spel som k tomuto: Tr­p­kejšia ako sm­rť je žena, ktorá je osíd­lom, jej srd­ce sieťou a jej ruky putami. Kto sa Bohu páči, unik­ne jej, kto však hreší, toho polapí. 27 Hľa, toto som ob­javil, po­vedal Kazateľ: Porov­nával som jed­no s druhým, aby som našiel zmysel,

späť na Kazateľ, 7

Príbuzné preklady Roháček

26 A našiel som vec, hor­kejšiu ako sm­rť, ženu, ktorá je samá sieť, a samá smečka jej srd­ce, putami jej ruky; ten, kto je dob­rým pred tvárou Božou, jej unik­ne; ale ten, kto hreší, býva lapený od nej.

Evanjelický

26 A zisťujem, že tr­p­kejšia ako sm­rť je žena, ktorá je osíd­lom: jej srd­ce je sieťou a jej ruky okovami. Kto sa páči Bohu, unik­ne jej, ale kto hreší, toho ona polapí.

Ekumenický

26 Do­spel som k tomuto: Tr­p­kejšia ako sm­rť je žena, ktorá je osíd­lom, jej srd­ce sieťou a jej ruky putami. Kto sa Bohu páči, unik­ne jej, kto však hreší, toho polapí.

Bible21

26 Teh­dy jsem nale­zl něco trpčího než smrt – svůdnou ženu, jejíž srd­ce je past a jejíž paže jsou pou­ta. Boží ob­líbenec unikne před ní, hříšníka ale po­lapí.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček