EkumenickýJózua2,18

Józua 2:18

ak pri našom vstupe do krajiny ne­priviažeš ten­to motúz z červených nití na ok­no, cez ktoré si nás spus­tila, a ne­vez­meš k sebe svoj­ho ot­ca, mat­ku, bratov a celú rodinu.


Verš v kontexte

17 Muži jej po­vedali: Budeme oslobodení od tej­to prísahy, ktorou si nás za­viazala, 18 ak pri našom vstupe do krajiny ne­priviažeš ten­to motúz z červených nití na ok­no, cez ktoré si nás spus­tila, a ne­vez­meš k sebe svoj­ho ot­ca, mat­ku, bratov a celú rodinu. 19 Kto by po­tom vy­šiel z dvier tvoj­ho domu na ulicu, toho krv nech pad­ne na jeho hlavu, my však budeme oslobodení od viny. Ak by však nie­komu ub­lížili v dome, nech pad­ne jeho krv na našu hlavu.

späť na Józua, 2

Príbuzné preklady Roháček

18 Hľa, my prij­deme do zeme. Ten­to po­vrázok z nití z červca, dvak­rát fareb­ného, uviažeš na oblok, ktorým si nás spus­tila, a svoj­ho otca i svoju mat­ku a svojich bratov ako i celý dom svoj­ho otca shromaždíš k sebe do domu.

Evanjelický

18 Keď prídeme do krajiny, pri­viaž ten­to motúz z čer­vených nití na oblok, cez ktorý si nás spus­tila, a vez­mi k sebe svoj­ho ot­ca, mat­ku, bratov a celú svoju rodinu.

Ekumenický

18 ak pri našom vstupe do krajiny ne­priviažeš ten­to motúz z červených nití na ok­no, cez ktoré si nás spus­tila, a ne­vez­meš k sebe svoj­ho ot­ca, mat­ku, bratov a celú rodinu.

Bible21

18 jest­liže po našem vstu­pu do země ne­u­vážeš tuto šňů­ru z kar­mínových pro­vázků do ok­na, kterým jsi nás spusti­la, a ne­shro­máždíš k sobě do­mů svého ot­ce, matku, sou­ro­zen­ce a ce­lou ro­di­nu svého ot­ce.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček