EkumenickýJób24,16

Jób 24:16

Po­tme vnikajú do domov a rabujú ich, cez deň sa za­mknú, svet­lo ne­poz­najú.


Verš v kontexte

15 Oko cudzoložníka vy­čkáva na súm­rak a hovorí si: Ani oko ma nez­badá. Navyše, tvár si pri­kryje závojom. 16 Po­tme vnikajú do domov a rabujú ich, cez deň sa za­mknú, svet­lo ne­poz­najú. 17 Pre nich všet­kých je ráno vtedy, keď na­stane tem­ná tma, lebo sa po­znajú s hrôzami tem­noty.

späť na Jób, 24

Príbuzné preklady Roháček

16 Za tmy pod­kopáva domy; vod­ne sa za­mykajú; ne­znajú svet­la.

Evanjelický

16 Po­tme sa vláme do domu, cez deň sa za­myká, nič nech­ce vedieť o svet­le.

Ekumenický

16 Po­tme vnikajú do domov a rabujú ich, cez deň sa za­mknú, svet­lo ne­poz­najú.

Bible21

16 Za tmy se do do­mů vlamují, ve dne jsou doma zavření; ke světlu se ne­znají.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček